Translation for "celui-là" to spanish
Celui-là
Translation examples
C’est inhumain ! Un enfant hurle. — Et celui-làCelui-là ne crie plus.
¡Es inhumano! Un niño da un alarido. —Y aquélAquél no grita más.
Et celui-là, que veut-il ?
¿Y aquél qué quiere?».
« Tu n’aimes pas celui-là ?
—¿No te gusta aquél?
— Qu’est-ce qu’il fabrique, celui-là ?
—¿Qué va a hacer aquél?
ése
– Oh celui-là, celui-là est extraordinaire !
—¡Oh, ése! ¡Ése es extraordinario!
Celui-làcelui-là je ne pourrai jamais le remplacer !
¡A ése... a ése no podré reemplazarlo jamás!
Nous sommes dans celui-là[18]. 
Nosotros estamos en ése
Oui, mais pas un comme celui- là.
Sí, pero no como ése.
— C’est celui-là, le tien, pas vrai ?
Ése es el tuyo, ¿no?
– Qui c'est, celui-là ?
—¿Y ése quién cono es?
Mais qui c’était, celui-là ?
Pero ¿quién coño era ése?
— Qu’est-ce qu’il fait, celui-là ?
—¿Qué es lo que hace ése?
Pourquoi celui-là et pas un autre ?
¿Por qué ésa y no otra?
C’est à celui-là que je pense.
Sí, a ésa me refiero.
— Et celui-là, Ma Dame ?
—¿Y ésa que hace, milady?
– Oui, celui-là, reprit-il.
—Sí, ésa —ha añadido—.
Non, pas celui-là, le deuxième.
No, ésa no, la segunda.
Tu l’as vu celui-là ?
¿Has visto ésa alguna vez?
— Non, celui-là je le connais déjà.
—No, ésa me la sé...
C’est celui-là, la porte », en conclut-il.
Ésa es la puerta -concluyó.
— Tu l’aurais pas eu celui-là, dit Todor.
Ésa no la habrías superado —decía Todor—.
Mais je ne l’ai pas vu non plus, celui-là.
Pero tampoco he visto ésa.
Et pourquoi celui-là ?
¿Y por qué aquélla?
Dans celui-là, sa confiance n’était pas totale.
En aquélla, su confianza no era total.
Plus mûr et profond que celui-là.
Más madura y profunda que aquélla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test