Translation for "cela épaissi" to spanish
Cela épaissi
  • que espesó
  • que engrosada
Translation examples
que espesó
Le temps s’est épaissi.
El tiempo se ha vuelto espeso.
Le ciel était brûlant, épaissi de nuages.
Había calor en el cielo, y nubes espesas.
— C’est bien. — Est-ce que la cire jaune a épaissi ?
—¡Bien! —¿La cera amarilla está bien espesa?
L’air s’est épaissi et il a pris une couleur de cendre.
El aire es espeso y tiene color ceniza.
L’air semblait s’être épaissi, comme de la gelée quand elle s’est figée.
El aire parecía espeso, como de gelatina.
A la nuit, l’air lui-même parut s’épaissir, s’alourdir.
Por la noche, hasta el mismo aire pareció volverse más espeso y pesado.
Nous n’avions pas de lumière, et le brouillard qui montait du Gyoll commençait à s’épaissir sérieusement.
no teníamos luz, y la niebla había empezado a levantarse espesa desde el Gyoll.
Son sensorium s’était épaissi, embrumé, assourdi, comme s’il nageait dans une mer de poussière.
Era algo espeso, nublado, apagado, era como nadar en polvo.
La navette plongea presque à angle droit dans l’air qui allait en s’épaississant.
El transbordador entró de repente en un aire más espeso.
J’admirais l’herbe plus mouvante et plus haute, les arbres épaissis.
Admiraba la hierba más moviente y alta, los espesos árboles.
que engrosada
Joséphine conduisait, j’étais assis à côté d’elle. Et La Trace du Serpent, épaissi et déformé, trônait sur le siège arrière.
Joséphine conducía, yo ocupaba el asiento contiguo y La Trace du Serpent, engrosado y deformado, reinaba en el asiento trasero.
Elle se regarda dans un morceau de miroir cassé et fut satisfaite : avec le visage sale et les sourcils épaissis par un trait de charbon, le leurre serait parfait.
Se miró en un trozo de espejo roto y quedó satisfecha: con la cara sucia y las cejas engrosadas con un trozo de carbón, el engaño sería perfecto.
Alors elle tourna le visage vers lui. C’était un gros visage rêveur, marqué par les stigmates de l’âge, épaissi par des replis et des poches de chair satinée sous le menton.
Entonces la señora volvió hacia él su rostro, que era grande y redondo, teñido de mechas oscuras de la edad, engrosado con cordones y bolsas blandas de carne bajo la barbilla.
Il semblait monter en même temps que la turbulente rivière brune gonflée par les pluies d’avril et, dans la soirée, il s’étendait à travers la ville au moment du black-out, tel un crépuscule mental que tout le pays pouvait ressentir, un tranquille et pernicieux épaississement, inséparable du froid printemps tardif, bien dissimulé au fond de la générosité qu’il déployait.
Parecía crecer con el turbulento río pardo, engrosado por las lluvias de abril, y en los atardeceres se extendía sobre la ciudad, donde todas las luces estaban apagadas, como un crepúsculo mental que el país entero percibía, un crecimiento callado y maligno, inseparable del frío de finales de la primavera, bien escondido dentro de su benéfica expansión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test