Translation for "caïnites" to spanish
Caïnites
Translation examples
Bon, écoutez-moi : Ahmed aussi est caïnite.
Escúchame: Ahmed también es cainita.
Stephen réfléchit tout en aiguisant puis dit : — Il me semble ne rien savoir des caïnites.
–No sé nada de los cainitas -dijo Stephen después de reflexionarlo unos instantes, mientras seguía afilando el instrumental.
Je veux dire le fait que non seulement les musulmans ibadites sont des hérétiques, mais que beaucoup des juifs sont des caïnites, ce qui est tout aussi erroné d’après l’orthodoxie.
Me refiero al hecho de que no sólo son herejes los musulmanes ibaditas, sino que muchos de los judíos son cainitas, igualmente erróneos según lo ortodoxo.
Le docteur Jacob a logé avec une de ses connaissances, caïnite comme lui je crois, qui lui a montré la copie d’une lettre du vizir au cheikh Ibn Hazm...
Jacob se alojó con un antiguo conocido suyo y, creo, un colega cainita, que le mostró una copia de una carta del visir al jeque Ibn Hazm…
Il m’a dit qu’il y a un autre caïnite, un des Beni Mzab, comme calligraphe dans la suite du vizir, et c’est une autre des raisons qui me font suggérer de n’être rien de plus qu’un truchement en cette occasion. — Puis-je le voir ?
Me dijo que había otro cainita, uno de los Beni Mzab, que era calígrafo en la corte del visir, otro motivo por el cual sugiero presentarme como nada más que un simple intérprete, al menos en esta ocasión. –¿Me permites verlo?
Asunta avait présenté à son Jéhovah, Max Monroy, le cru d’Abel avec son Josué, celui de Caïn avec Jéricho, et comme le Dieu terrestre avait préféré le mien au sien, Jéricho le Caïnite s’était préparé à me tuer.
Asunta le presentó a su Jehová, Max Monroy, la cosecha de Abel su Josué y la de Caín Jericó y como el Dios terreno prefirió la mía a la suya, Jericó el cainita se dispuso a matarme.
Après avoir bu et repris son souffle, il dit : — Bien sûr que je me souviens de ce que vous m’avez dit à propos des caïnites des Beni Mzab et d’ailleurs, qu’ils avaient été créés par une puissance supérieure et portaient la marque de Caïn.
– Después de beber y jadear, añadió-: Claro que recuerdo lo que me contaste de los cainitas del Beni Mzab y de todas partes, del modo en que fueron creados por un poder superior y cómo llevan la marca de Caín. –Sí.
Descente, descente dans un sommeil béni : Stephen, débarrassé du sable, lavé jusqu’aux cheveux, nourri, abreuvé, enveloppé de linge propre, s’enfonça dans ces profondeurs parfaites où même les hurlements du sirocco ne purent le déranger. Il fallut des mains fortes et déterminées pour le ramener à la surface infiniment importune, mais elles y parvinrent : au petit jour l’insupportable Jacob était là pour lui demander s’il se souvenait de ce qu’il lui avait dit à propos des caïnites — insistant sur le mot « caïnite » et secouant Stephen pour le réveiller tout à fait.
Por fin, por fin, por fin el bendito sueño. Stephen, libre de arena incluso en el cabello, comió y bebió envuelto en ropa limpia. Se sumió en una perfecta profundidad de la que ni siquiera el tembloroso aullido del Siroco podría despertarle. Nada a excepción de alguien muy decidido podría encumbrarle a la superficie tan poco halagüeña de la vigilia. Y así fue, y ahí estaba el insufrible Jacob antes de asomar las primeras luces del alba, preguntándole si recordaba lo que le había dicho acerca de los cainitas, insistiendo en la palabra «cainita» e incluso sacudiendo a Stephen para lograr que se despertara del todo.
Sous prétexte de le sauver de la vengeance de Carrera, elle l’avait emmené aux appartements de l’Utopie et là-bas l’avait exhibé devant moi, l’avait dégradé devant moi, devant moi l’avait flanqué à quatre pattes et à poil, et l’avait privé du destin caïnite de me tuer sous prétexte de jalousie... Pré-texte. Ah !
Ella, so pretexto de salvarlo de la venganza de Carrera, lo llevó a la mansión de la Utopía y allí lo exhibió ante mí, lo degradó ante mí, ante mí lo puso encuerado en cuatro patas y lo privó del destino cainita de matarme con el pretexto de los celos…
De fait, son activité littéraire d’avant-guerre se limite à la rédaction d’innombrables articles de prose aguerrie : produit d’un confusionnisme idéologique délibéré, d’une exaltation mystique de la violence et du militarisme ainsi que d’une posture essentialiste proclamant le caractère éternel de la patrie et de la religion catholique, la définition de l’esthétique et de la morale phalangistes y coexistent avec un objectif central. D’après Andrés Trapiello, celui-ci consiste principalement à justifier la razzia caïnite à venir en s’appuyant sur force citations d’historiens latins, de penseurs allemands et de poètes français.
De hecho, toda su actividad literaria en la época anterior a la guerra se limita a la escritura de innumerables artículos de prosa aguerrida donde la definición de la estética y la moral falangistas -hechas de deliberado confusionismo ideológico, de mística exaltación de la violencia y el militarismo y de cursilerías esencialistas que proclamaban el carácter eterno de la patria y de la religión católica- convive con un propósito central que, como afirma Andrés Trapiello, consistía básicamente en hacer acopio de citas de historiadores latinos, pensadores alemanes y poetas franceses que sirvieran para justificar la razia cainita que se avecinaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test