Translation for "cavatine" to spanish
Cavatine
  • cavatina
Translation examples
cavatina
Au premier mot de cette cavatine, l’artiste lança sur la marquise un regard qui donnait aux paroles une signification cruelle et qui fut entendue.
A las primeras palabras de la cavatina, el artista lanzó sobre la marquesa una mirada que daba a la letra una significación cruel perfectamente entendida.
Camille avait étendu, varié, modifié l’introduction à la cavatine de Grâce pour toi, grâce pour moi, qui est presque tout le quatrième acte de Robert-le-Diable.
Camilo variaba, dándole diversidad y extensión, la introducción de la cavatina de Grâce pour toi, grâce pour moi, que es casi todo el cuarto acto de Roberto el Diablo.
entendez-vous la délicieuse cavatine, ta, ta, ta, ti, ta, ti, ta, ta, c’est ravissant, cela va être fini… une seule seconde: parfait! bravo! bravi!
¿Oís esa deliciosa cavatina…? Ta, ta, ra, ra, ti, ta, ti, ta… eso es magnífico, ahora va a concluir…, dentro de un segundo. ¡Perfectamente! ¡Bravo, bravísimo, bravo!
Des phonographes furent installés successivement et secrètement au fond de la loge grillée pendant le dernier mois de la saison. C'est ainsi que se gravèrent sur leurs plaques, cavatines, romances d'opéras ou de concerts, entre autres, la mélodie de Stéfano et cet air final d'Orlando qui fut interrompu par la mort de la Stilla.
Instaláronse unos fonógrafos sucesiva y secretamente en el fondo del palco enrejado durante el último mes de la temporada y así fue como en sus placas se grabaron cavatinas, trozos de ópera y de concierto, entre otros la melodía de Stéfano y el final de Orlando, interrumpido por la muerte de la Stilla.
Au lieu de cela… Au lieu de cela, précédé par un raclement de gorge, un peu comme quelqu’un qui s’apprête en scène à entonner une cavatine, un rire dont la musique m’était familière démarra, puis se changea en un gargouillis saccadé pour exploser enfin en un accès d’hilarité irrépressible, à l’image d’un fleuve qui déborde dans la campagne.
En cambio ... En cambio, sí, precedida de un carraspeo, como en preparación de una cavatina de escenario, se inició una carcajada cuya música me era familiar, convertida después en un gorgoteo intermitente, que estalló a continuación de manera irrefrenable y generosa, al igual que un Po inundando los campos.
Je n’ai pas besoin de dire que AB, à la place de quoi vous pouvez mettre, par la pensée, ce que vous voudrez, une maison, un meuble, un livre, une cavatine chantée par Jenny Lind, un cheval, une pièce d’étoffe, une consultation de médecin, etc., s’échangera contre deux fois CD, et que les deux contractants se donneront réciproquement, par-dessus le marché sans même s’en apercevoir, l’un une fois IA, l’autre deux fois IC.
No tengo necesidad de decir que A B, en cuyo lugar podeis poner con el pensamiento lo que querais,- una casa^ un mueble, un libro, una cavatina cantada por Jenny Lind, un caballo, una pieza de paño, una consulta de médico, etc., se cambiará por dos veces C D, y que los dos contratantes se darán sin retribucion alguna, y aun sin apercibilo, el nno una vez I A, y el otro dos veces I C. ., lu i
D'ailleurs, cette faiblesse consentie par désir de recettes et sous une fallacieuse apparence d'attrait pour les fidèles, avait aussitôt abouti à des chants empruntés à des opéras italiens, à d'abjectes cavatines, à d'indécents quadrilles, enlevés à grand orchestre dans les églises elles-mêmes converties en boudoirs, livrées aux histrions des théâtres qui bramaient dans les combles, alors qu'en bas les femmes combattaient à coups de toilettes et se pâmaient aux cris des cabots dont les impures voix souillaient les sons sacrés de l'orgue!
El hecho era que esta actitud indulgente, destinada ostensiblemente a atraer fieles pero encaminada en realidad a atraer el dinero de éstos, había dado lugar en poco tiempo a una plétora de arias sacadas de óperas italianas, cavatinas despreciables y cuadrillas objetables, cantadas con acompañamiento de la orquesta entera, en iglesias convertidas en salones de belleza, por artistas ambulantes que resoplaban allá por los techos mientras abajo se desarrollaba una guerra de elegancias entre las señoras, quienes se extasiaban con los alaridos lanzados por esos saltimbanquis cuyas voces impuras profanaban las notas sagradas del órgano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test