Translation for "castrats" to spanish
Castrats
  • castrati
Similar context phrases
Translation examples
castrati
— Des conneries. Tout le monde sait que les castrats ne savent pas voler.
—Pamplinas. Todo el mundo sabe que los castrati no pueden volar.
Pourtant il y a certainement bien des choses à dire en sa faveur, comme une manière plus humaine de fournir des castrats pour nos chœurs et nos opéras.
Pero hay que decir algo en su favor, y es que constituye un medio más humano de proveer nuestros coros y óperas de castrati.
Juste un point d’histoire qui risque de t’intéresser : Pie X a banni les castrats de la chapelle Sixtine en… 1903.
Puede que, como curiosidad histórica, te interese saber que Pío X prohibió la entrada a la capilla Sixtina a los castrati. En 1903.
La plupart des castrats célèbres étaient des Noirs, tout comme – aux beaux jours du bel canto – ils avaient été calabrais ou napolitains : les plus pauvres d’entre les pauvres.
La mayoría de los castrati con rango de famosos eran negros, como, en los buenos tiempos del bel canto, habían sido sobre todo calabreses o napolitanos, los más pobres de entre los pobres.
Elle avait vu ce terme dans des partitions et dans des lettres : lorsque leurs contemporains décrivaient certains chanteurs baroques comme des musico, il s’agissait toujours de castrats.
Caterina había leído la palabra en partituras y cartas: cuando ciertos cantantes barrocos eran descritos por escritores o por el público contemporáneo como «musico», siempre eran castrati.
Elle n’avait jamais éprouvé beaucoup de curiosité pour la vie sexuelle des castrats et n’avait même pas été voir le film sur Farinelli quand il était sorti, quelques années auparavant.
Caterina nunca había sentido demasiada curiosidad por la vida sexual de los castrati y tampoco se había molestado en ver la película sobre Farinelli que se había hecho unos años antes.
Il se démarquait des castrats typiques car il était blanc (c’était un Napolitain), timide (parmi des inconnus, il prenait une voix nasale, plate et monotone, une octave en dessous de sa tessiture naturelle), et cul-bénit (il allait à la messe tous les dimanches) ; et il se démarquait de tous les autres, car c’était un castrat.
A diferencia de otros castrati, era blanco (había nacido en Nápoles), tímido (adoptaba, con los desconocidos, una voz monótona y nasal una octava por debajo de su voz natural) y acosado por la culpa (iba a misa todos los domingos), y a diferencia de cualquier otra persona, era un castrato.
Pour tout dire, parmi tous ceux qui travaillaient au Metastasio ou fréquentaient le théâtre, personne n’avait grand-chose à raconter sur le vol : les castrats qui régnaient en maîtres sur la scène semblaient tout aussi impuissants en matière de vol que de sexe.
De hecho, no había nadie que trabajase en el Metastasio o que lo frecuentase que tuviera mucho que decir respecto al vuelo. Los castrati que reinaban sin oposición en el escenario parecían tan impotentes para el vuelo como para el sexo.
Une facette de son existence à laquelle Daniel n’était pas admis les premiers mois ; ce ne fut donc que par degrés, grâce à des indices lâchés par M. Ormund, des coupures de presse jaunies découvertes parmi les détritus jonchant l’appartement, qu’il apprit que Mme Schiff avait autrefois été une célébrité non négligeable dans le beau monde du bel canto et que, tombée amoureuse d’Ernesto Rey, elle s’était enfuie avec lui et l’avait épousé, lui le plus grand castrat des temps modernes.
De esa parte de su vida Daniel no estuvo al tanto durante los primeros meses, y sólo gradualmente, a través de las insinuaciones del señor Ormund y los recortes amarillentos descubiertos entre los escombros del apartamento, pudo saber que la señora Schiff había sido una persona famosa en las altas esferas del bel canto, al haberse enamorado, fugado y casado con el mayor de los castrati de la actualidad, Ernesto Rey. El matrimonio había sido posteriormente anulado, pero Rey había seguido siéndole fiel a su manera.
» Entre un chant de soprano et un chant de castrats, les spectateurs allaient et venaient, mangeaient des oranges, éjectaient en éternuant le tabac qu’ils avaient prisé, prenaient des rafraîchissements, quand ils ne se mettaient pas à jouer aux cartes au beau milieu de l’intrigue- Ceci sans parler de ceux qui faisaient l’amour dans les loges, trop garnies de coussins moelleux, à tel point que la veille, pendant le pathétique récitatif de Néron, une jambe de femme avec un bas roulé jusqu’à la cheville était apparue sur le velours incarnat d’une rampe, laissant choir son soulier au milieu du parterre, à la grande joie des spectateurs qui avaient oublié soudain ce qui se passait sur la scène.
Entre canto de soprano y canto de castrati, era un ir y venir de los espectadores, comiendo naranjas, estornudando el rapé, tomando refrescos, descorchando botellas, cuando no se ponían a jugar a los naipes en lo más trabado de la tragedia. Eso, por no hablar de los que fornicaban en los palcos —palcos demasiado llenos de cojines mullidos—, tanto que, esa noche, durante el patético recitativo de Nerón, una pierna de mujer con la media rodada hasta el tobillo había aparecido sobre el terciopelo encarnado de una barandilla, largando un zapato que cayó en medio de la platea, para gran regocijo de los espectadores repentinamente olvidados de cuanto ocurría en la escena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test