Translation examples
« C’est moi qui ai cassé la boîte aux lettres », a-t-il répondu.
–Yo le aticé a aquella caja -dijo él-.
Et enfin, dans une des cases hermétiques, je trouvai une boîte d'allumettes.
Y al fin, en una de ellas, encontré una caja de cerillas.
il se retourna avec un soupir vers la case de verre.
Suspiró y se volvió otra vez hacia la caja de vidrio.
N’hésitez pas à écrire « sur la défensive », là, dans cette case.
Tómese la libertad de escribir «defensivo» ahí, en esa caja.
Il l’a composé directement de la casse et tiré sur le marbre.
Lo tomó directamente de la caja y lo apretó sobre la piedra.
Une boîte d’épingles effilées et rouillées et de morceaux de verre cassé.
Una caja de agujas oxidadas y cristales rotos.
Lui, qui avait rempli tant de formulaires et coché tant de cases.
Él, que rellenaba formularios y marcaba recuadros.
Sur le mur, il y avait une grande grille de fer divisée en cases ;
En la entrada había un enrejado metálico dividido en recuadros;
Il y avait des cases à numéros bleus, des cases à numéros jaunes, verts, orange et gris, roses, pourpres et violets.
Había recuadros con números en azul, y recuadros con números amarillos, verdes, anaranjados y grises, números de color de rosa, números púrpura y violeta.
Une des cases avait des numéros rouges, et indiquait le chiffre 91 308.
En un recuadro los números eran rojos, y la cifra exhibida era 91308.
Ni filigrane, ni bandeau ni case de détection.
Sin marcas de agua artificiales, bandas de alerta o recuadros de detección.
Le numéro de téléphone, à Paris, inscrit dans la case « origine du message », c'était le mien.
En el recuadro «origen del mensaje» estaba escrito un número de teléfono de París: el mío.
« Le voici », dit Franck en indiquant la case correspondant à un couloir longé de cellules.
—Ahí está —dijo Franck señalando un recuadro que mostraba uno de los pasillos de la zona de las celdas.
Elle, qui ne savait jamais quelle case cocher, dans quelle queue attendre, dans quelles toilettes publiques entrer (Roi ou Reine ?
Ella, que nunca sabía qué recuadro señalar, en qué cola colocarse, qué baño público elegir (¿Reyes o Reinas?
— On peut avancer case par case dans tous les sens.
—Se avanza casilla a casilla en todos los sentidos.
Comment… comment ai-je été déplacé de case en case ?
¿Cómo pudieron…, cómo pudieron moverme de casilla en casilla?
Mais c’est un autre jeu que tu as joué, petit à petit, à ton insu. Celui dont Mygale avait fixé les règles : le jeu de l’oie de ta déchéance… Une case/souffrance, une case/cadeau, une case/piqûres, une case/piano…
Un juego cuyas reglas había establecido Tarántula: el juego de la oca de tu degradación... Una casilla/sufrimiento, una casilla/regalo, una casilla/inyecciones, una casilla/piano...
et il faisait de la boxe au collège ; il a le nez cassé.
y en el colegio mayor solía boxear. Tiene la nariz rota.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test