Translation for "carrossier" to spanish
Carrossier
Translation examples
Au fond, c’est le type du carrossier de la grande époque.
En el fondo, es el caballo carrocero de los buenos tiempos.
si les Montcornet n’usaient pas de roues, que deviendraient les carrossiers ?
Si los Montcornet no gastaran ruedas, ¿qué sería de los carroceros?
Maintenant, en plus du carrossier, son père devra payer le dentiste.
Ahora, además de al carrocero, su padre tendrá que pagar también al dentista.
Ce n'est pas que ce dernier véhicule soit le dernier mot du progrès de l'industrie carrossière.
Este vehículo no es que sea el último grito del progreso de la industria carrocera;
— À ceci près que les Gorman n’étaient ni bouchers, ni boulangers, mais exerçaient la respectable profession de carrossiers. — Fort bien.
—Pero los Gorman no eran carniceros ni panaderos sino carroceros muy respetables.
Pour éclaircir ses soupçons, il garda l’essieu brisé dans sa chambre, et manda son carrossier.
A fin de aclarar sus sospechas, guardó el eje roto en su habitación e hizo venir a su carrocero.
Monsieur de Maulincour pria son carrossier de ne rien dire de cette aventure, et se tint pour dûment averti.
Monsieur de Maulincour suplicó al carrocero que no dijese nada a nadie de esta aventura, y se tuvo por debidamente advertido.
Il pense à toutes les solutions possibles : laisser la voiture dans la rue, la conduire en cachette chez le carrossier le lendemain matin, ou la monter sur un talus et déclarer un vol.
Considera, una a una, todas las posibilidades, dejar el coche en la calle, llevarlo a escondidas al carrocero a la mañana siguiente, o arrojarlo por una pendiente y denunciar el robo.
— Je l’ai inspectée. Il s’agissait surtout de tôle froissée et j’aurais très bien pu me contenter d’appeler le carrossier pour qu’il l’emporte à son atelier. Seulement, j’ai préféré vérifier une ou deux bricoles avant cela.
—Examiné el coche. Se trataba básicamente de un problema de chapa y sólo tenía que llamar al carrocero para que vinieran a buscarlo y lo repararan. Pero antes tenía que hacer un par de cosas.
Il examina à la loupe les factures des bijoutiers et des carrossiers, celles des hôtels et des voyages en bateau, se perdit dans des calculs sans fin pour convertir les livres en florins et les francs en contos de reis
Examinó con lupa las facturas de los joyeros y de los carroceros, de los hoteles y los viajes en barco; se perdió en infinidad de cálculos para convertir libras en florines y francos en contos de reis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test