Translation for "caractériser" to spanish
Caractériser
Translation examples
La stupéfaction, c’est bien le mot qui peut caractériser son sentiment à cet instant.
Estupefacción, esa es la palabra que mejor puede caracterizar su sensación en ese instante.
Si vous persistez à vous confiner dans la superfétation intenable qui commence à vous caractériser, je cesserai de vous lire.
Si insiste en confinarse en la superfluidad intolerable que le empieza a caracterizar, dejaré de leerle.
 FRANCE COMME FRAÎCHEUR Le Français que je suis est-il bien placé pour essayer de caractériser la culture culinaire française ?
Un francés como yo ¿está bien ubicado para tratar de caracterizar la cultura culinaria francesa?
la conjonction de ces deux qualités suffit à caractériser l’idéal masculin mis en avant dans les productions pornographiques.
la conjunción de estas dos cualidades basta para caracterizar el ideal masculino promovido por las producciones pornográficas.
Le docteur me les débite avec un nombre suffisant d’adjectifs en ique destinés à en caractériser la détestable qualité.
El médico me las repite con gran número de adjetivos terminados en «ico», destinados a caracterizar la detestable cualidad.
Nombre d’entre elles avaient amené Œsterreich à caractériser la possession comme un désordre tout à fait distinct des autres ;
Muchas habían llevado a Oesterreich a caracterizar la posesión como una alteración separada, totalmente única;
L’affrontement de ces deux forces allait caractériser le turbulent règne de Fernand d’Ostenbourg, jusqu’à sa mort en 1474… »
El enfrentamiento entre esas dos fuerzas iba a caracterizar el turbulento gobierno de Fernando de Ostenburgo hasta su muerte, en 1474…
Il y avait une époque, reprit-il, l’air rêveur, avec ce ton curieusement indécis qui semblait caractériser tous ses propos, où nos services étaient rivaux.
Hubo una época -continuó pensativo, con ese tono curiosamente indeciso que parecía caracterizar todas sus conversaciones- en que nuestros servicios eran rivales.
Judith parlait très vite à ses camarades, avec cette rapidité d’élocution qui caractérise les séfarades quand elles sont sûres d’elles-mêmes.
Judith hablaba aceleradamente con sus compañeros, con esa aceleración expositiva que suele caracterizar a las chicas sefardíes cuando están seguras de sí mismas.
Je voulais caractériser l'instinct populaire, y montrer la source de vie où les classes cultivées doivent chercher aujourd'hui leur rajeunissement;
Quise caracterizar el instinto popular y mostrar la fuente vital donde las clases cultivadas deben buscar hoy su rejuvenecimiento;
caracterizan
Considérons sa démarche d’abord qui le caractérise.
Consideremos antes que nada sus andares, que le caracterizan.
L'histoire est une suite de phénomènes caractérisés par leur singularité.
La historia es una secuencia de fenómenos que se caracterizan por su singularidad.
— Le premier, dit Watts, c’est que les morts qui marchent sont caractérisés par un manque total d’émotivité.
—Bueno, esos muertos en vida se caracterizan en primer lugar por una ausencia casi total de emociones alegres.
Max Weber fut le premier des sociologues pour qui « le capitalisme et la société moderne en général » sont caractérisés avant tout par la « rationalisation bureaucratique ».
Max Weber fue el primer sociólogo para quien «el capitalismo y la sociedad moderna en general» se caracterizan ante todo por la «racionalización burocrática».
Raymond lui adressa un grand sourire, ce sourire particulièrement charmant qui caractérise ceux qui sont atteints du syndrome de Down.
Una amplia sonrisa, de esas tan extraordinariamente encantadoras que caracterizan a las personas con síndrome de Down, se dibujó en el rostro de Raymond.
qu’il nous soit donc permis d’arrêter un moment l’attention du lecteur sur les deux barricades absolument uniques dont nous venons de parler et qui ont caractérisé cette insurrection.
que nos sea permitido, pues, llevar un momento la atención del lector hacia las dos barricadas, únicas en su clase, de las que acabamos de hablar, y que caracterizan esta insurrección.
Les périodes de l’histoire du roman sont très longues (elles n’ont rien à voir avec les changements hectiques des modes) et sont caractérisées par tel ou tel aspect de l’être que le roman examine en priorité.
Los períodos de la historia de la novela son muy largos (no tienen nada que ver con los cambios hécticos de las modas) y se caracterizan por tal o cual aspecto del ser que la novela examina prioritariamente.
(À ce propos, les « pensées intrusives » sont partout dans le dsm-iv, en tant que symptômes du trouble obsessionnel compulsif, du trouble de l’anxiété généralisée, etc. Tous les troubles caractérisés par une amygdale hyperactive.
(Los «pensamientos intrusivos» aparecen mencionados por todo el DSM-IV, por cierto, como síntomas del trastorno obsesivo-compulsivo, el trastorno de ansiedad generalizada y todos los trastornos que se caracterizan por una amígdala hiperactiva.
Je dénombrai quatre enfants, une jeune femme avec un bébé, et trois ou quatre personnes plus âgées, enveloppées dans la non-couleur grisâtre qui caractérise ces gens-là, leurs traits pointus et suspicieux.
He visto cuatro niños, una mujer joven con un niño en brazos y tres o cuatro personas de edad, todos envueltos en esas ropas incoloras y grisáceas que los caracterizan y con esas caras de expresión aviesa y desconfiada.
Le style en était curieusement ciselé, vivant et obscur tout à la fois, plein d'argot et d'archaïsmes, d'expressions techniques et de phrases travaillées, comme celui qui caractérise les ouvrages de ces fins artistes de l'école française;
El libro estaba escrito en un estilo curiosamente ornamental, gráfico y oscuro al mismo tiempo, lleno de argot y de arcaísmos, de expresiones técnicas y de las complicadas perífrasis que caracterizan la obra de algunos de los mejores artistas de la escuela simbolista francesa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test