Translation for "caracteristique" to spanish
Translation examples
— Qu’est-ce que ça veut dire, caractéristiques ? — Quoi ? — Un mot. Caractéristiques.
—¿Qué significa características? —¿Qué? —Una palabra. Características.
Cela aussi était caractéristique.
Esto también era característico.
– C'est une de ses caractéristiques, oui.
—Es una de sus características, sí.
Cette signature était caractéristique.
era una firma característica;
Cela a toutes les caractéristiques de…
Tienen todos los rasgos distintivos de…
Plus quelques autres caractéristiques.
Aparte de otros rasgos.
que ce soit cette caractéristique qui plaise aux professeurs.
que era este rasgo suyo lo que más gustaba a sus profesores…
Aujourd’hui, c’est ma caractéristique principale.
Ahora es el rasgo que me caracteriza.
Sa mèche caractéristique avait disparu.
Había perdido el rasgo distintivo de su pelo.
Il existe des caractéristiques sociales qui promeuvent la survie de l’individu et des caractéristiques individuelles qui promeuvent la survie de la société.
Hay rasgos de la comunidad que promueven la supervivencia del individuo y rasgos individuales que promueven la subsistencia de la comunidad.
Une autre caractéristique des gens de son âge, sans doute.
Otro rasgo de la madurez, sin duda.
incluir
S’est ensuivi un débat de vingt minutes sur la question de savoir si Jason faisait partie de « ces gens-là », durant lequel elle a évoqué plusieurs exemples de ce qui lui semblait être le « sentiment d’avoir tous les droits » caractéristique de mon mari.
Nos pasamos los siguientes veinte minutos discutiendo si podíamos incluir a Jason en la categoría de «esta gente», y ella rememoró varios ejemplos en los que había percibido los aires de superioridad de Jason.
Mais elle se ruine totalement elle-même en incluant l'expression « dans un état donné de la société, » que même un admirateur enthousiaste de Buckle a appelé « méchamment vague[31]. » Comme Buckle ne nous donne aucun critère pour déterminer les changements de l'état de la société, sa formulation ne peut ni être vérifiée ni être réfutée par l'expérience et il lui manque le trait caractéristique des lois des sciences de la nature.
Pero, en realidad, se destruye a sí misma al incluir la frase «un determinado estado de la sociedad», la cual fue calificada de «viciosamente vaga»[24] por un entusiasta admirador de Buckle. Puesto que Buckle no nos da un criterio para determinar los cambios en el estado de la sociedad, su formulación no puede ser ni confirmada ni refutada por la experiencia y, por consiguiente, le falta el carácter distintivo de las leyes de las ciencias naturales.
Sa maigreur émaciée et noueuse était caractéristique d’un maniaque de l’exercice physique à tendances végétariennes. Il avait dans les quarante-cinq ans – le même âge que le Prof –, et ce n’était pas lui qu’aurait choisi un producteur en quête d’une nouvelle star.
Exhibía una delgadez fibrosa y adusta que hablaba de un obseso del ejercicio de inclinaciones vegetarianas, tenía unos cuarenta y cinco años de edad –la misma que el Profe- y más bien poco que ofrecer si uno era un director de cine a la caza de una nueva estrella.
Cela m’a montré qu’être une femme forte taille – expression que j’emploie pour informer discrètement les autres de la réalité de mon corps tout en conservant un semblant de dignité – fait autant partie de mon identité que n’importe quelle autre caractéristique, et qu’il en va ainsi depuis vingt ans au moins.
Me ha enseñado que ser una mujer de cierto tamaño —la frase que empleo para informar discretamente a los demás sobre mi cuerpo sin dejar de ofrecer un atisbo de dignidad— forma parte de mi identidad, y que así ha sido durante veinte años como mínimo, tanto como cualquier otra parte de mi identidad.
Lecomte du Nouy s’attacha à montrer que si les atomes de carbone, d’hydrogène, d’oxygène, d’azote et de soufre se combinaient vraiment de manière purement aléatoire, il y avait très peu de chances qu’ils parviennent à composer une seule molécule de protéine du type caractéristique de la vie. Pour lui, la durée entière de la vie de l’Univers n’était pas assez longue pour offrir à ce phénomène plus qu’une infime chance de se produire.
Ya entonces se había establecido toda la complejidad de la molécula proteínica, y Lecomte du Noüy trató de demostrar que si los diversos átomos de carbono, hidrógeno, oxígeno, nitrógeno y azufre se amalgamaron completamente al azar, la probabilidad de llegar así, aunque sólo fuese a una sola molécula proteínica del tipo asociado con la vida, era tan remota, que todo el tiempo que ha existido el Universo no bastaría para ofrecer a esa molécula algo más que una probabilidad insignificante de existir.
J'avais dit à Jamila : « Je ne pense pas que Changez prendra plaisir à cette soirée. »« Dans ce cas, je l'emmènerai sûrement », dit-elle à sa manière caractéristique. Pour l'instant, Changez m'embrassait et me donnait des claques dans le dos.
Un par de días atrás me había puesto tan nervioso al pensar en aquel momento que hasta traté de impedir que se presentara diciendo a Jamila: «No creo que a Changez le guste el espectáculo», pero, como era de esperar, Jamila soltó: «En ese caso lo traeré.» Changez me abrazó y me palmeó la espalda.
Il n'avait jamais considéré Forgefer comme une cité animée, comme pouvait l'être Hurlevent, par exemple. Pourtant, quand le vacarme de la forge cessa et que les halls ne résonnèrent plus du rire tonitruant si caractéristique des nains, il se rendit tout de même compte que la cité était, il n'y a pas si longtemps, bien vivante. Et maintenant qu'un nombre incroyable de gens venait rendre un dernier hommage à Magni Barbe-de-bronze, elle paraissait morne, voire lugubre.
Nunca había pensado en Forjaz como una ciudad rebosante de vida y bulliciosa como podía ser Ventormenta. Aun así, cuando la fundición cesó de emitir ruidos, y aquellas salas ya no reverberaban con el peculiar sonido de la risa de los enanos, se percató de que aquella ciudad había tenido en su momento una cierta vivacidad y alegría. Ahora, a pesar de que había más gente que nunca en Forjaz, puesto que habían venido a presentar sus respetos a Magni Barbabronce, la ciudad se había transformado en un lugar sombrío y lóbrego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test