Translation for "capées" to spanish
Translation examples
La cape rose de Sa Majesté ! La cape rose !
¡La capa rosa de Su Majestad, la capa rosa!
C’était le mouvement d’une cape. D’une cape humide, faite de peau humaine.
Era el siseo de una capa, de una capa de piel humana húmeda.
— Les servantes ne portent pas de cape, Mademoiselle, on peut pas travailler avec une cape.
– Las criadas no llevan capa, mademoiselle; no se trabaja bien con capa.
Il n’avait pas besoin de cape.
No necesitaba capa.
— Il me faut une cape !
—Necesito una capa.
Ma cape et mon épée !
Mi capa y mi espada.
Ce n’était pas une simple cape.
Esa no era solo una capa.
J’ai emporté une cape qui n’est pas à moi.
Traje la capa que no es mía.
— Superflic à la cape.
—El Cruzado de la Capa.
— Non, à sa cape d’été.
—No, por su capa de verano.
Il savait que tu viendrais : dans ses rêves, une femme vêtue d’une cape à capuchon l’a prévenu que…
En sus sueños vio a una dama encapuchada que le avisó…
La Mort en cape et capuchon noirs venue réclamer sa récolte.
La muerte, encapuchada y con un manto negro, venía a reclamar su cosecha.
Elle se retourna et vit deux silhouettes, sales et dépenaillées dans leurs capes à capuche, qui les rattrapaient.
Al volverse, vio que la alcanzaban dos sucios y harapientos encapuchados.
Il avait été rejoint par Cantab et une demi-douzaine d’anciens, membres de ce qu’Eddie appelait parfois intérieurement le Peuple de la Cape.
A él se le había unido Cantab y media docena de viejos a los que Eddie se refería algunas veces como los encapuchados.
Elle fit face à sept silhouettes recouvertes de capes, sombres et menaçantes, toutes armées.
Se encontró frente a frente con siete figuras altas y encapuchadas, oscuras y amenazantes, todas armadas.
Sans la moindre hésitation, Kylo Ren en sortit d’un pas sûr, sa cape flottant derrière lui, pour rejoindre la bataille.
Sin la menor vacilación, la figura encapuchada de Kylo Ren emergió de la nave y avanzó dando zancadas para sumarse a la batalla.
Il eut une brève vision de la place éclairée par les réverbères, puis une silhouette vêtue d’une cape se faufila dans le hall et referma la porte.
Vio un destello de luz de las farolas de la plaza de abajo, y una figura encapuchada se adentró en el vestíbulo y cerró la puerta tras ella.
Après minuit, je hantais leur bibliothèque où, dissimulé sous ma cape et mon capuchon, penché sur un lutrin, je lisais les poèmes et l’histoire de mon époque.
Al amanecer, penetraba en las bibliotecas, donde una figura encapuchada, inclinada sobre el atril, leía viejos poemas e historia de mi época.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test