Similar context phrases
Translation examples
Une couche d’une épaisseur de huit mètres avait été déposée par des générations de cormorans, fous du Cap et pingouins.
Una capa de más de setenta y cinco centímetros de grosor había sido depositada por generaciones de cormoranes, pájaros bobos y pingüinos.
— Les manchots du Cap eurent leurs ailes engluées d’une couche sombre et pestilentielle avant de périr lentement.
—Los pájaros niños del Cabo quedaron con las alas embadurnadas por una capa oscura y pestilente antes de morir lentamente.
la couche de terre ou de sable, qui s’appelait un instant auparavant le cap Bathurst, recouvrait la maison entière.
La capa de tierra y arena que algunos momentos antes formaba el cabo Bathurst, cubría la casa entera.
Les capitaines yankees du Cap Cod fondèrent l’entreprise et amenèrent des Portugais des Açores pour servir sur les baleinières.
Los capitanes yanquis de Cape Cod constituían la capa social superior, y trajeron pescadores portugueses de las Azores para formar las tripulaciones de sus barcos.
Nous avions mis le cap sur une étoile, visible à son coucher, et pour quelques minutes seulement, à l'horizon, entre la couche de brume et les nuages.
¡Habíamos puesto proa hacia una estrella! Había permanecido visible tan sólo por unos minutos en el horizonte, entre la capa de bruma y las nubes, en el momento de ponerse.
Ne trouvant pas de planches, ils recouvrirent le dessus de tout ce qui leur tomba sous la main : des branches d’eucalyptus, des rameaux de hêtres du Cap, des grandes feuilles de laurier.
No disponían de tablones, de modo que cubrieron la primera capa con todo lo que encontraron a mano: ramas del árbol «stinkwood», ramitas de haya de El Cabo y grandes hojas de palma.
Équipée de pied en cap, Siuan l’attendait en conversant avec la rousse Sheriam – visiblement tout excitée – tandis que d’autres Acceptées couraient déjà vers le réfectoire.
Siuan ya se encontraba fuera, preparada y con la capa puesta, y hablaba con la pelirroja Sheriam, que estaba visiblemente irritada. Otras Aceptadas se dirigían presurosas a tomar el desayuno.
Le personnage qui se tenait devant elle avait un aspect hideux. Habillé en noir de pied en cap, il portait un manteau traînant jusqu’au sol et un horrible masque à bec d’oiseau.
La figura que tenía ante sí iba completamente vestida de negro, con una capa larga hasta los pies. Y llevaba puesta una aterradora máscara con pico de pájaro, que le confería un aspecto amenazador.
La profonde entaille située aux approches du cap Michel, que les froids de l’hiver avaient refermée, s’était peu à peu rouverte. Elle s’étendait maintenant sur l’espace d’un mille à l’intérieur jusqu’au lit desséché de la petite rivière.
La profunda grieta abierta en las proximidades del cabo Miguel, que los fríos invernales habían vuelto a cerrar, se había abierto de nuevo poco a poco, extendiéndose en la actualidad por espacio de una milla hacia el interior, hasta el enjuto lecho del antiguo arroyuelo, y siendo de temer que se prolongase a lo largo de este cauce, donde la capa de hielo tenía menor espesor.
Plus de cap Esquimau, plus de cap Bathurst !
¡Lo mismo el cabo Bathurst que el cabo Esquimal habían desaparecido!
— Vous êtes au Cap et pas moi.
—Usted está en Ciudad del Cabo y yo no.
Elle est ici, au Cap.
Está aquí, en ciudad del Cabo.
– Mais le littoral du cap ?…
—¿Pero el litoral del cabo…?
– Le cap Esquimau !
—¡El cabo Esquimal!
On est protégés par le cap Russello à gauche et le cap Bianco à droite.
Aquí estamos resguardados a la izquierda por el cabo Russello y a la derecha por el cabo Bianco.
C’était mieux au Cap.
Estaba mejor en Ciudad del Cabo.
— L’université du Cap ?
—¿En la Universidad de Ciudad del Cabo?
— Que fait-il au Cap ?
—¿Qué está haciendo en Ciudad del Cabo?
— Elle se trouve sur un promontoire, appelé Cap Cadet.
—Estaba en un promontorio llamado Cap Cadet.
Ils doublèrent un cap, virèrent au nord.
Bordearon un promontorio y viraron hacia el norte.
Ils se dirigeaient vers le cap d’Orso.
Ahora avanzaban hacia el promontorio denominado Capo d’Orso.
— Voyez-vous cette tache de fumée au-dessus du cap, un peu à gauche ?
–¿Ves ese humo de allí, en el promontorio, un poco a la izquierda?
Là, au sud, il y a un cap ; la plage dont je vous parle est juste en dessous.
Hay un promontorio hacia el sur y la playa de la que te he hablado está situada debajo.
Ils l’avaient étendu à bord d’un bateau et tiré celui-ci au sommet d’un cap qui dominait ce Kattegat qu’il avait protégé pour eux.
Lo pusieron en un barco y lo llevaron a un promontorio sobre el Kattegat, que él había defendido para ellos.
du retour joyeux à la maison, le cap doublé, les lumières du port perçant la nuit ;
de la alegre vuelta a casa, cuando detrás del promontorio aparecen las luces del puerto;
Dès que l’obscurité arrivait, le digne savant montait au sommet du cap et il regardait le ciel.
En cuanto obscurecía, trepaba el digno sabio a la cumbre del promontorio y escudriñaba el cielo.
Souvent même, le brouillard était si intense, que, de la cour du fort, on ne pouvait pas apercevoir le sommet du cap.
La niebla era a menudo tan intensa que desde el patio del fuerte no se alcanzaba a ver la cumbre del promontorio.
Au loin, Pittsburgh était illuminée, courbes et caps sculptés par de larges rivières noires.
Las luces de Pittsburgh parpadeaban a lo lejos, describiendo curvas y promontorios a lo largo de anchos ríos negros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test