Translation for "canular" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
« Ce n’est pas un canular.
—No es ninguna broma —añade—.
— C’est un vulgaire canular !
—¡Es una broma perversa!
— Tu crois que c’est un canular ?
– ¿Te imaginas que es una broma pesada?
Je parie que c’était un canular.
Creo que se trataba de una broma.
J’ai cru que tu sabotais mon canular.
Creía que me estabas fastidiando las bromas.
— Vous pensiez à un canular d’étudiants ?
—¿Pensaba usted en bromas de estudiantes?
— « Tu es sûr que ce n’est pas un canular, Brad ? »
—Brad, Brad, ¿seguro que no es una broma?
Et maintenant les odieux canulars commencent.
Y entonces empiezan las bromas.
« Ce ne peut être qu’un canular, dit Samir.
—Pero tiene que ser una broma —dijo Samir—.
Edu et moi pensions que c’était un canular. Pas du tout. C’était Gottlieb.
Edu y yo creímos que era una broma, pero no lo es. Era cosa de Gottlieb.
Ça faisait partie du canular.
Formaba parte de la farsa.
— Quel canular. C’est ce truc qui a tué Steve McQueen. Et Betty est partie aussi.
—¡Vaya farsa! Acabó con Steve McQueen. Betty está muerta.
Il faut qu’elle devienne folle pour penser à poursuivre des recherches à partir d’un tel canular !
¡Tendría que volverse loca para pensar en hacer indagaciones basadas en semejante farsa!
J’ai l’impression de vivre une sorte de cauchemar depuis que j’ai posé le pied dans cette ville, ou plutôt d’être la proie d’un gigantesque canular.
Desde que he puesto los pies en esta ciudad, tengo la sensación de estar viviendo una pesadilla, o más bien de ser la víctima de una farsa gigantesca.
Ainsi, ce qui avait failli, à cause des difficultés d'exécution, lui apparaître comme un canular dépourvu d'enjeu, s'avérait une expérience concluante.
Así que lo que, a causa de las dificultades de ejecución, había estado a punto de parecerle una farsa sin ninguna gracia, resultaba un experimento concluyente.
Je dois souligner ici que dans mon esprit cette lettre{3} n’était qu’un canular destiné à remettre Fulbert à sa place en lui opposant une parodie grotesque de sa propre mégalomanie.
Debo subrayar aquí que en mi espíritu esta carta no era más que una farsa destinada a poner a Fulbert en su lugar oponiéndole una parodia grotesca de su propia megalomanía.
Certains journalistes refusèrent d’y croire, ne voyant dans tout cela qu’un canular, et déclarèrent que la coupure de courant et les explications qui en avaient été fournies n’étaient qu’une illustration de la « peur fébrile de l’invasion » qui se propageait alors. À cela, DeWitt rétorqua avec colère que les avions avaient été poursuivis jusqu’à la mer.
Otros reporteros calificaron todo el asunto de pura farsa y tildaron el apagón y las historias que surgieron a raíz de él de «alucinación invasora», a lo que DeWitt replicó furioso que habían seguido el rastro de los aviones hasta el mar y añadió: «¿Creen que se trata de un engaño?
La NSA, pour alimenter jusqu’au bout le canular de son incompétence, s’insurgeait violemment à chaque sortie sur le marché d’un nouveau logiciel de codage. Elle mettait en avant sa prétendue impuissance, arguant que les autorités se retrouvaient paralysées, incapables de confondre les criminels.
Para acabar de redondear la farsa de su incompetencia, la NSA presionó ferozmente para que el Gobierno de Estados Unidos no permitiera la distribución de nuevos programas de encriptación por computador, insistiendo en que les perjudicaba e impedía que la ley detuviera y condenara a los delincuentes.
J’avais l’intuition que c’était une vie parfaitement irréelle, une farce démesurée, comme une énorme toile d’araignée que je sécrétais et tissais moi-même et dans laquelle je me trouvais pris, mais, même si tout n’était qu’un leurre et moi un imposteur, j’avais envie de courir tous les risques, pourvu que personne ne me prive du plaisir de profiter pleinement de ce canular.
Yo intuía que aquélla era una vida perfectamente irreal, una farsa de dimensiones descomunales parecida a una enorme telaraña que yo mismo segregaba y tejía, y en la que me hallaba atrapado, pero, aunque todo fuera un engaño y yo un impostor, estaba deseoso de correr todos los riesgos con la única condición de que nadie me arrebatara el placer de disfrutar a fondo de aquella patraña.
— Ce serait donc un canular élaboré ?
—¿Es entonces un elaborado engaño?
 Nous pensons que le message original était un canular.
—Nosotras creemos que el comunicado original fue un engaño.
— Mais vous, Émouchet, vous ne croyez pas à un canular.
—Pero vos no creéis que se trate de un engaño, ¿no es cierto, Sparhawk?
Il s’agit d’un canular, d’accord, mais forgé par les OVNI !
Hay un engaño, de acuerdo, ¡pero son los ovnis los que engañan!
Erreur ou canular, rétorquent les experts.
Engaño o error, según la mayor parte de los expertos
Daily Telegraph : Cette affaire de guérisons miraculeuses peut-elle être un canular ?
DAILY TELEGRAPH: ¿Podría ser un engaño todo este asunto de las curaciones milagrosas?
— Peut-être qu’il soupçonne que notre présage était un canular, dit Griffith d’un ton sinistre.
—Tal vez la capitana sospecha que el augurio fue un engaño —sugirió Griffyd con gesto sombrío.
Je pensai même, un instant, que j’étais la victime d’un gigantesque canular et que ce Noir allait m’abandonner dans l’inconnu.
Una vez hasta se me ocurrió que yo era víctima de un engaño gigantesco, y que el negro me dejaría aquí, en este desierto.
Vous voulez capturer un dieu, lui faire une injection de chalarocheil et lui faire avouer tout le canular.
Ustedes pretenden capturar a un dios, inyectarle chalarocheil y hacerle confesar todo el engaño.
— Ce n’était pas un canular. Michael.
—No era un truco, Michael.
Comment est-ce qu'on sait que ce truc n'est pas un canular ?
¿Cómo sabemos que esto no es un truco?
J’ai d’abord cru que toute cette affaire n’était qu’un canular.
En primer lugar, creí que todo este asunto era un truco;
Oui, ce n’était pas ce que tu pensais, c’était juste une comète explosant dans le ciel ou un orage de chaleur ou un canular à la télé.
Sí, no era lo que tú pensabas, era sólo un cometa que ardía en el cielo, o una tormenta de verano, o un truco de la televisión.
De plus, je ne vois pas comment quelqu'un pourrait faire ce genre de canular sans connaître la façon dont la victime a été démembrée.
Y no se me ocurre como alguien podría haber hecho un truco como este sin saber como fue desmembrada la víctima.
— Vous comprenez maintenant pourquoi j’ai insisté pour que vous vérifiiez mes accréditations, monsieur Eng. Pour que vous ne pensiez pas qu’il s’agissait d’un canular. — Mais cet épisode…
—Ahora comprende por qué insistí en que verificara mis credenciales, señor Eng, para que supiera que no se trata de ningún truco. —Pero este episodio de aquí…
— Si les montages sont assez convaincants, répondit la voix, nous pourrions les publier comme exemple de bon canular et…
La voz al otro extremo de la línea contestó: —Si las fotos son lo bastante buenas, podríamos publicarlas como ejemplo de truco bien hecho, y…
Parce que si c'est un canular, elle va se retrouver au pain sec et à l'eau pendant un bon bout de temps. 31
Porque si esto resulta ser un truco, va a tener que vivir sólo a pan y agua durante mucho, mucho tiempo. CAPÍTULO 31
— Ils sont complètement dingues, dit Michael pendant qu’ils rentraient chez eux dans une voiture de patrouille que Rebus avait quasi réquisitionnée. Imaginer monter un canular de ce genre.
—Debían de estar locos —comentó Michael en el camino a casa. Rebus había conseguido que los llevasen en un coche de la policía—. Creer que podían hacer un truco como ese.
La planète Ulro est un canular.
El planeta Ulro es una mistificación.
La Femme de l’Espace est un canular.
Su mujer del espacio es una mistificación.
Il pensa fiévreusement à un canular, se dit que Vergil était en train de le mettre en boîte, qu’autrefois on ne pouvait pas lui faire confiance ; mais les éléments du diagnostic étaient là, indiscutables. Vergil parut dormir pendant un quart d’heure.
Se empezó a acordar de las mistificaciones, y cómo se había burlado de él, y la nula confiabilidad de Vergil en el pasado, pero no podía olvidarse de los graves hechos que el equipo de diagnóstico le había mostrado. Durante un cuarto de hora, Vergil pareció dormir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test