Translation for "canoéistes" to spanish
Canoéistes
  • piragüistas
Translation examples
piragüistas
Le canoéiste fut ensuite envoyé seul sur la rivière. Leur camp de base se trouvait en aval.
El piragüista fue enviado río abajo para contactar con el campamento base.
Mais au bout de deux kilomètres, le canoéiste rencontra des rapides trop violents pour son modeste radeau.
A los dos kilómetros, el piragüista se encontró con unos rápidos demasiado violentos para la balsa.
L’écran était toujours là, longtemps après que l’État eut racheté tout le lot aux enchères pour une bouchée de pain et l’eut confié au Service des espaces verts. Lequel service avait passé les dix années suivantes à l’embellir, arrachant les poteaux qui soutenaient les haut-parleurs, aplanissant le terrain et faisant des plantations, traçant des pistes cyclables et des pistes de jogging le long de l’eau, aménageant des jardins ouvriers entourés de clôtures, allant même jusqu’à construire un hangar à bateaux et une rampe d’accès pour les canoéistes qui ne pouvaient pas aller bien loin, bloqués comme ils l’étaient à chaque extrémité par des écluses.
Aún seguía ahí, mucho después de que el estado se hubiera apropiado de la tierra por cuatro duros en la subasta del Distrito II y lo cediera al Departamento de Parques y Jardines. Dicho departamento se había pasado los diez años siguientes embelleciendo el lugar, arrancando los palos que aguantaban los altavoces del autocine, nivelando el suelo y plantando césped, delimitando senderos para ciclistas y atletas a lo largo del agua, erigiendo jardines vallados, construyeron incluso un embarcadero y rampas para piragüistas, a pesar de que éstos no podrían llegar muy lejos antes de que les hicieran dar la vuelta por los dos extremos a causa de las esclusas del puerto.
Ellen était arrivée dans une colère fumante – chose normale – mais fondamentalement bouleversée aussi – ce qu’il n’avait pas su percevoir car il ne l’avait jamais vue dans cet état auparavant. Et puis, il était en train de relire Délivrance, de James Dickey, se délectant une nouvelle fois de la façon dont Dickey avait su mettre, du moins cette fois, sa sensibilité poétique au service du narratif, et il venait d’arriver aux passages de clôture lorsque les infortunés canoéistes tentent de dissimuler à la fois ce qu’ils ont fait et ce qui leur a été fait… Il ignorait qu’Ellen venait juste de se voir forcée d’expulser Shawna Deeson de l’équipe et que toutes les deux s’étaient violemment engueulées dans le gymnase devant toutes les filles – et devant les garçons de l’équipe de basket masculine qui attendaient leur tour pour venir pratiquer leurs médiocres tactiques – et qu’ensuite Shawna Deeson était sortie et avait balancé une grosse pierre dans le pare-brise de la Volvo d’Ellen, acte pour lequel elle serait à coup sûr suspendue. Il ne soupçonnait pas que maintenant, Ellen s’en voulait à mort parce que c’était elle qui « était censée être l’adulte ».
Además, estaba releyendo Deliverance, de James Dickey, deleitándose de nuevo en lo bien que el autor había aprovechado su sensibilidad poética, entre otras cualidades, en la narrativa, y empezaba a adentrarse en las páginas finales, donde los desafortunados piragüistas intentan encubrir tanto lo que ellos han hecho como lo que les han hecho. Ignoraba que Ellen acababa de verse obligada a echar a Shawna Deeson del equipo, y que las dos habían discutido a grito limpio en el pabellón delante de todas las jugadoras —y del equipo de baloncesto masculino, que aguardaba su turno para ejercitar sus mediocres jugadas—, y a continuación Shawna Deeson había salido y arrojado un pedrusco contra el parabrisas del Volvo de Ellen, acto que con toda seguridad le acarrearía una expulsión temporal. Ignoraba que Ellen en ese momento se sentía culpable, y mucho, porque «en teoría la adulta era ella».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test