Translation for "campaient" to spanish
Campaient
  • estaban acampando
Translation examples
estaban acampando
Il n’y avait pas de femmes qui campaient près de ma porte, à l’intérieur ou dehors, mais il y avait sept messages sur mon répondeur.
No había ninguna mujer acampando ante mi puerta, ni dentro ni fuera, pero tenía siete mensajes en el contestador automático.
Cela se passait soixante-dix heures plus tard environ, alors qu’ils campaient sur les hauteurs où les rangers n’osaient pas s’aventurer.
Eso fue unas setenta horas más tarde, acampando en las alturas que los exploradores no se atrevían a hollar.
Ils campaient ici ou là, se déplaçant quand ils avaient de l’essence, accumulant les contraventions et laissant une traînée de dettes.
Vivían acampando por aquí y por allá, moviéndose si tenían gasolina, acumulando multas de tránsito y dejando un reguero de deudas.
Pouvait-il faire moins, quand quatre rois croisés et deux mille lances campaient autour de sa ville ?
¿Podía hacer menos con cuatro reyes cruzados y dos mil lanzas acampando alrededor de la ciudad?
Quatre familles de pêcheurs, des nègres, campaient depuis des années et avaient fondé une cité à part que les lois ne devaient pas atteindre.
Cuatro familias de pescadores, negros, llevaban años acampando allí y habían fundado una localidad aparte que las leyes no debían de alcanzar.
Ils avaient, d’ailleurs, abandonné Granite-House, ils n’avaient même pas voulu chercher abri dans les cheminées, et ils campaient sous une tente, près de l’embouchure de la Mercy.
Por otra parte, habían abandonado el Palacio de granito y no habían querido buscar refugio ni siquiera en las Chimeneas, acampando bajo una tienda, cerca de la desembocadura del río de la Merced.
César Santos expliqua qu’ils campaient probablement près d’une famille d’iraras, une sorte de belette au visage très doux, mais exhalant une odeur semblable à celle des moufettes.
César Santos explicó que probablemente estaban acampando cerca de una familia de iracas, una especie de comadreja de rostro muy dulce, pero con un olor parecido al de los zorrillos.
Mais ce devait être leur jour de chance car, au moment où ils avaient perdu tout espoir, ils étaient tombés sur un groupe de sept Mexicains qui campaient tranquillement sous les arbres.
Pero ése debió ser su día de buena suerte, porque justamente cuando ya perdían la esperanza, tropezaron con un grupo de siete desprevenidos mexicanos acampando bajo unos árboles.
Parfois, ils passaient plusieurs jours d’affilée en selle, à des kilomètres de la maison ; la nuit, ils campaient sous un ciel si constellé d’étoiles qu’il leur semblait parfois s’incorporer à Dieu.
A veces, se pasaban días enteros a caballo, a muchos kilómetros de la casa, acampando por la noche bajo el claro cielo, tan inmenso y lleno de estrellas que parecía formar parte del mismo Dios.
Pendant que tu sillonnais la région dans des automobiles coûteuses, que tu caracolais fièrement sur des pur-sang, que tu prenais le petit déjeuner comme un coq en pâte, par tous les temps ces deux pauvres animaux dévoués campaient à la belle étoile pour surveiller ta maison ;
Mientras tú te paseabas por el país en automóviles carísimos, y montando en pura-sangres, y desayunando lo más rico de este mundo, los dos pobres y fieles animales han estado acampando bajo las estrellas, a pesar del mal tiempo, pasándolo mal de día y durmiendo en el suelo por las noches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test