Translation for "calquer" to spanish
Calquer
Translation examples
copiar
Il avait son visage le plus innocent et Maigret s’efforçait de calquer cette innocence pour répondre :
Tenía su rostro más inocente, su expresión más ingenua, y Maigret se esforzaba en copiar esta inocencia al contestar:
Jamais plus je ne serais capable de voir de cette façon-là, je le savais, et pourtant, allongée en ce lieu, il me semblait que je n’avais pas tenu la promesse de cette ancienne vision, celle que j’avais avant d’apprendre peu à peu à regarder de la même façon que les autres, à copier ce qu’ils disaient et faisaient, et à calquer ma vie sur la leur, comme si aucune autre façon d’exister ne s’était jamais présentée à moi.
Nunca podría volver a mirar de esa manera, lo sabía, y sin embargo, estando allí tumbada, tuve la impresión de que no había sabido cumplir la promesa de esa visión que había tenido tiempo atrás, antes de aprender a mirar las cosas como lo hacían los demás, y a copiar lo que decían y hacían, y a moldear mi vida a imagen y semejanza de las suyas, como si nunca hubiese conocido otra forma de ser.
copia
La vie se conforme entièrement à la télévision et la télévision est calquée sur la vie.
La vida se rige en función de la televisión y la televisión es una copia de la vida.
L’Odhiambo tourbillonne de façon anarchique et le Chandler calque sa trajectoire sur la sienne.
La Odhiambo va dando bandazos, así que la Chandler copia sus movimientos.
Il déplia devant lui le calque de l’examen radioscopique fait au printemps, et l’étudia sans hâte.
Desplegó la copia del examen radioscópico realizado la primavera pasada y lo estudió sin apresuramiento.
… Sir Julian Hove avait apparemment calqué son attitude sur celle des explorateurs de la dernière Renaissance.
Sir Julian Hove copió aparentemente su actitud de los exploradores del último Renacimiento.
Il prend conscience qu’elle calque ses attitudes, ses actes sur les siens. Il est à la fois troublé et honoré d’être considéré comme un modèle.
Es consciente de que ella le imita y copia sus acciones. Se siente perturbado y honrado a la vez de ser un mentor.
Cela dit, dans leurs moments les plus créatifs, les Latino-Américains n’ont jamais été un pur calque, une simple copie de ce qu’ils prenaient de la culture occidentale.
Ahora bien, en sus momentos más creativos, los latinoamericanos no fueron nunca un mero «calco y copia» de lo que tomaban de la cultura occidental.
Des dames du Comité des mères de Ventnor nous servirent les sandwiches-gaufrettes dans une salle de réception qui semblait calquée sur le modèle du bureau de Laker Broome.
Los miembros de la comisión de madres de Ventnor sirvieron los delgados sándwiches en una sala de recepción que parecía una copia del despacho de Laker Broome.
Le papier était trop opaque pour que je puisse faire un calque, alors je m’appliquai à recopier à main levée les caractères penchés le plus fidèlement possible.
El papel era demasiado opaco para hacer un calco. De modo que hice una copia, tratando de reproducir lo mejor posible las letras inclinadas.
On eût dit une porte ou plus précisément un bloc de roche porphyrique où l’on avait sculpté des animaux étranges et des créatures semi-humaines. Étaient-ils inventés par des esprits à moitié dérangés, ou calqués sur des espèces réellement vivantes en ce monde ? En tout cas certains étaient répugnants et je ne m’attardai pas à les regarder.
Parecía una puerta, pero una puerta hecha de roca porfírica, en la que habían sido esculpidos toda clase de animales extraños y criaturas semihumanas. No sabía si estas representaciones eran también invenciones de mentes enloquecidas o copias de seres existentes en aquel mundo, pero algunas esculturas eran repulsivas, y traté por todos los medios de apartar la vista de ellas.
Attenant au laboratoire, se trouvait son étroit bureau, hétéroclite assemblage où s’étalaient des coupures de journaux, des caricatures, des instantanés représentant les enfants et les petits-enfants d’amis à lui, des diplômes de grades honoris causa, des citations dorées, des papillons naturalisés, des calques de croquis de tombes encadrés, et mille autres détritus laissés par les innombrables passions du vieil homme.
Contiguo a su laboratorio, su estrecho despacho era una mezcolanza incrustada con recortes de prensa, caricaturas, instantáneas de hijos y nietos de otra gente recibiendo licenciaturas superiores, menciones en marcos dorados, mariposas montadas y copias de lápidas enmarcadas y otros detritos semejantes de las innumerables aficiones del viejo.
Joe dégringola de son tabouret et alla poser sa couverture sur la pile de cartons d’illustration et de papier-calque haute de trente centimètres qui allait être le premier numéro de leur comic book.
Joe se bajó de su taburete y llevó la portada hasta el montón de treinta centímetros de altura de bastidores y papel de calco que se convertiría en el primer número de su cómic.
leur nervosité ne provenait pas de ce qu’ils étaient au courant de la charge incombant au commissaire mais bien plutôt de ce qu’ils avaient appris, au cours des années, à se calquer sur les humeurs de leur employeur – et il n’y avait pas une âme au n° 1 Fungtai Hong qui ne sût que le seth, ces derniers temps, se montrait d’une disposition d’esprit étrangement instable.
Si tenían los nervios a flor de piel, no era porque hubieran descubierto en qué consistía la tarea del sobrecargo, sino porque, con el tiempo, habían aprendido a adaptarse a los estados de ánimo de su patrón… y no había ni una sola alma en la casa número 1 de la Fungtai Hong que no supiera que, últimamente, y por extraño que resultase, el seth andaba de capa caída.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test