Translation for "calculation" to spanish
Translation examples
Tout cela est dans les calculs.
Todo está en los cálculos.
Ce n’est pas moi qui fais les calculs.
No son mis cálculos;
Assis à côté d’elle, il fit des calculs avec sa règle à calcul.
Sentado junto a ella, hacía cálculos con su regla de cálculo.
Dire que tu as fait ce calcul, toi, Gabriel ! que tu as été capable de ce calcul !
Pensar que has hecho ese cálculo, ¡tú, Gabriel!, ¡qué has sido capaz de ese cálculo!
— Bien sûr, acquiesça Softly. — J’ai un calcul. — Un calcul ? — Une pierre.
—Por supuesto —dijo Softly. —Tengo un cálculo. —¿Un cálculo? —Una piedra.
L’un tombe sur mes séries récurrentes. — Qu’est-ce que c’est que ça ? — Des calculs. — Des calculs de quoi ?
Uno de los dos se topa con mis series recurrentes. —¿Qué es esto? —Cálculos. —¿Cálculos de qué?
Selon ses calculs elle devait être garée dans le coin ; ses calculs s’avérèrent justes.
Según sus cálculos tenía que estar allí, y sus cálculos no fallaron.
elle restait capable de calculs, voire de calculs assez cyniques.
Todavía podía hacer cálculos, y cálculos bastante cínicos.
Ce n’était pas un mauvais calcul.
No era un mal cálculo.
L’écriture et le calcul.
Escritura y cálculo.
— J’aime les calculs.
—Me gustan los cómputos.
Il mit les calculs et les graphiques en mémoire et éteignit l’ordinateur.
Guardó los cómputos y los gráficos y apagó el computador.
Dihn Ruuu s’est livré à un rapide calcul.
Dihn Ruuu se interrumpió para uno de sus cómputos asombrosamente rápidos.
Comment calculer instantanément les probabilités et les risques.
Cómo lograr un cómputo instantáneo de las probabilidades y los riesgos.
Hier soir, il a calculé notre trajectoire pour la première fois depuis son retour.
Anoche Richard computó nuestra trayectoria, por primera vez desde que regresó a nosotros.
Tout est assez clair maintenant, une fois qu’on a les enregistrements et qu’on peut faire les calculs.
Todo está bastante claro, una vez que has leído los registros y puedes hacer los cómputos.
— J’ai fait quelques calculs là-dessus, tout à l’heure. » Jones prit son bloc de papier.
—Estuve sacando algunos cómputos sobre eso, hace unas horas —Jones levantó su cuaderno—.
“Voici ce que nous en pensons. Vous, avec votre énorme puissance d’abstraction. Le Cerveau Spatial, avec ses calculs d’une finesse sans pareille.
—Esto es lo que pensamos sobre el tema: estás tú, con tus enormes poderes de abstracción. Y está el Cerebro Espacial, con sus cómputos superprecisos sin rival.
J’ai calculé ce matin que j’ai fait depuis deux ans quatre volumes de La Comédie humaine.
Esta mañana he hecho un cómputo de mi trabajo en los dos últimos años: cuatro tomos de la Comédie humaine.
Ses comptables effectuaient leurs calculs et notaient le résultat dans leurs colonnes avant de mettre les liasses à l’abri.
Y aquí se sentaban sus contables a hacer el cómputo y anotarlo en los libros de cuentas, antes de guardarlo en la caja fuerte.
Tu n’as qu’à calculer.
Haz las cuentas tú mismo.
Je te laisse calculer.
Tú saca las cuentas.
Je m’étais livré à un calcul.
Yo había llevado la cuenta.
Mais nous avons fait les calculs.
Pero hemos hecho cuentas.
— Pas exactement, Calculateur. De moi-même. C’est mon...
—No exactamente, Programador. Por mi cuenta. Es...
Le calcul était aisé.
Las cuentas estaban bastante claras.
Et le calcul était effectivement juste.
Y la cuenta en sí era correcta.
Le calcul était cruel par sa régression.
La cuenta era cruel en su regresión.
Tu calcules en années de la Terre ? 
¿Cuentas en años terrestres?
– Ne fais pas ce genre de calcul.
—No saques las cuenta así.
Alors, avec une délicatesse calculée, je l’ai sondé sur la question.
Por lo que, con medida delicadeza, le tanteé al respecto.
chaque pièce qu’il prend et reprend, qu’il examine, qu’il caresse, chaque combinaison qu’il essaye et essaye encore, chaque tâtonnement, chaque intuition, chaque espoir, chaque découragement, ont été décidés, calculés, étudiés par l’autre.
cada pieza que coge y vuelve a coger, que examina, que acaricia, cada combinación que prueba y vuelve a probar de nuevo, cada tanteo, cada intuición, cada esperanza, cada desilusión han sido decididos, calculados, estudiados por el otro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test