Translation for "cailler" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Le sang coagulé sur le fond du coffre s’est répandu en vagues, comme si peu après qu’il a commencé à cailler, la voiture avait roulé pour regagner le Widow’s Walk à partir de l’endroit, quel qu’il soit, où l’événement avait eu lieu.
–Sí, pero las manchas de sangre en el suelo del portamaletas presentaban forma irregular, como si la sangre hubiera comenzado a coagularse cuando el automóvil iba desde el lugar en que ocurrieron los hechos hasta el Mirador.
Et sa chaleur fera cailler ta cervelle.
Su calor te cuajará los sesos.
La route était bordée de centaurées et de ces fleurs jaunes à parfum de miel qui font cailler le lait.
El camino estaba orillado de centáureas y de esas flores amarillas que huelen a miel y hacen cuajar la leche.
Déjà sinistre, son expression devint si acide qu’elle aurait sûrement pu faire cailler du lait à vingt pas de distance.
Si antes era agrio el gesto de su cara, ahora habría podido cuajar con él la leche que hubiese en una habitación contigua.
Si elle devait mourir subitement, chose qui à son âge pouvait survenir le jour où l’on s’y attend le moins, bien des choses disparaîtraient à jamais avec elle : la recette du fromage caillé, mais aussi les chansons qu’elle leur chantait lorsqu’ils étaient enfants, lui et son frère, pour conjurer leur peur de la nuit ou celle des cloches qui sonnaient le glas, sans parler de ces histoires qu’elle n’avait jamais voulu leur raconter ni permis à quiconque de le faire.
Porque si Juana muriese de repente, cosa que a su edad podría suceder el día menos pensado, muchas cosas desaparecerían con ella para siempre: la receta para cuajar los quesos o las canciones que les cantaba de niños a él y a su hermano para conjurar su miedo a la llegada de la noche o a las campanas del convento cuando tocaban a muerto, también desaparecerían las historias que nunca les había querido contar ni había permitido que nadie les contase.
Non point la Gracile Acclimatation de ma Muse à vos suggestions – car à cela il serait résisté jusqu’à la Mort de l’Immortelle – laquelle ne peut Être – sauf par Volatilisation dans l’Air. Mais vous Accablez mon petit labeur assidu – vous entassez un Pélion sur l’Ossa de la Pensée et de la pure imagination – et si en vérité je m’assois pour répondre à tout cela comme il se doit – voici la matinée déjà envolée – et qu’en est-il, soit de la préparation du lait caillé, soit de la Fée Mélusine ?
No el grácil acomodo de mi musa a sus indicaciones, pues a eso me opondría hasta la muerte de lo inmortal; que no puede ser sólo una disipación en el aire. Pero abruma usted mi modesta diligencia amontonando un Pelión sobre un Ossa de pensamiento y fantasía; y si de veras me aplicase a responder a todo como habría que responder, se me iría toda la mañana; y ¿quién iba a ocuparse de cuajar el dulce de leche y el Hada Melusina?
Il y avait une fois un pauvre cordonnier qui avait trois beaux garçons et deux filles gracieuses, et une troisième qui ne savait rien faire de bien, qui cassait les assiettes et emmêlait sa quenouille, faisait cailler le lait, ne savait ni faire prendre le beurre, ni allumer le feu sans enfumer la chambre, une bonne à rien, un cas désespéré, une rêveuse à qui sa mère disait souvent qu’elle ferait mieux d’essayer d’aller se débrouiller toute seule dans les grands bois, et qu’alors elle comprendrait qu’il est bon d’écouter ce que l’on vous dit et de faire les choses comme il faut.
Había una vez un pobre zapatero que tenía tres hijos, buenos mozos y robustos, y dos hijas hermosas, y otra hija que no sabía hacer nada a derechas: rompía los platos, enredaba el hilo en la rueca, dejaba cuajar la leche y no era capaz ni de sacar la manteca ni de encender el fuego sin llenar de humo la habitación; una hija inútil, incorregible, soñadora, a quien su madre andaba siempre diciendo que ojalá un día tuviera que habérselas sola en el bosque, y entonces sabría lo que vale atender a los consejos y hacer las cosas como es debido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test