Translation for "cadrement" to spanish
Translation examples
Vos souvenirs avec leurs cadres d’horizons.
Vuestros recuerdos enmarcados por horizontes.
— Le cadre avec le voile de Véronique ?
—¿El velo de Verónica que está enmarcado?
Il y a une photo dans un cadre sur le bureau.
Sobre la mesa hay una fotografía enmarcada.
Les poignées de main lustrées, immortalisées dans leurs cadres.
Los apretones de manos enmarcados.
C’était une très grande photo dans un cadre de platine.
Era una fotografía muy grande enmarcada en platino.
Sur le bureau de Jordaan étaient disposés des (cadres de) photos.
Había fotografías enmarcadas sobre el escritorio de Jordaan.
L’un d’eux était dans un cadre posé sur la table, devant Rudolf.
Allí estaban todos enmarcados sobre la mesa ante Rudolf.
Je me suis assise sur le lit, le cadre à la main.
Me he sentado en la cama con la foto enmarcada en las manos.
Mes doigts jouaient distraitement avec le cadre.
Mis dedos jugueteaban distraídamente con la foto enmarcada.
Des agrandissements aux formats divers, dans des cadres en argent.
Eran ampliaciones de diversos tamaños enmarcadas en plata.
Ils ont dit que le diagnostic n’entrait que dans le cadre du degré trois.
Le dimos el grado dos pero hubo una inspección y dijeron que el diagnóstico estaba encuadrado en el grado tres.
L’un des deux avait l’habitude de donner des ordres, d’être écouté, et il était ici dans son cadre.
Uno de ellos tenía la costumbre de dar órdenes y ser escuchado, estaba perfectamente encuadrado en aquel ambiente.
Image contre image : les images cadrées font rendre gorge au flot d’images.
Imagen contra imagen: las imágenes encuadradas ganan la batalla al raudal de imágenes.
Il cliqua pour faire surgir la suite d’images non cadrées de la rue de la Gare et regarda… là !
Cliqueando, sacó las fotos no encuadradas de la serie de Järnvägsgatan y miró… ¡allí!
Le visage est cadré – et donc commenté, interprété – par le couvre-chef en haut, par le col en bas.
El rostro queda encuadrado —y por tanto comentado, interpretado— entre el sombrero, arriba, y el cuello, abajo.
Alors c’est la cuisse qui est cadrée et exaltée, et le genou n’apparaît plus que comme son appui effacé.
Entonces es el muslo lo que queda encuadrado y exaltado, y la rodilla no aparece más que como un soporte sin relieve.
D’ici, la Seine était un caniveau brun, une enclave cadrée, civilisée, hors d’état de nuire.
Desde allí el Sena era un arroyo pardo, un enclave encuadrado, civilizado, incapaz de hacer daño.
Son petit salon est tendu de belles tapisseries des Gobelins, encadrées des plus merveilleux cadres sculptés.
En su pequeño salón cuelgan tapices de Gobelinos, encuadrados por los más maravillosos marcos tallados.
Elle est en train de visionner un film – image vidéo, cradingue, mal cadrée, il paraît que les jeunes adorent.
Está visionando una película —imagen de vídeo, sucia, mal encuadrada, parece que a los jóvenes les encantan.
Il cadre Parker et la rousse.
Encuadró a Parker y la pelirroja.
La voiture quitta le cadre.
El coche desapareció del encuadre.
Le photographe cadre son sujet ;
El fotógrafo encuadra la foto;
Une camionnette avançait lentement dans le cadre.
Una furgoneta pasó lentamente por el encuadre.
– Tu me jures que tu sais vraiment cadrer ?
– ¿Me juras que de verdad sabes hacer encuadres?
La masse des tours emplissait le cadre de l’image.
La masa de las torres llenaba el encuadre de la foto.
Le bras de la Walkyrie est apparu dans le cadre.
El brazo de la valquiria apareció en el encuadre, estirándose hacia él.
On voyait la position des corps, le cadre et la campagne environnante.
Se veía la postura de los cuerpos, el encuadre y la campiña circundante.
Ashida met en pratique son « arrêt sur image » habituel. Il cadre les cadavres.
Ashida enfocó el Hombre Cámara. Encuadró a los muertos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test