Translation for "cachexie" to spanish
Cachexie
Translation examples
C’est « cachexie » qu’il faut dire !
¡Lo que hay que decir es «caquexia»!
Ils étaient atteints de gastrite atrophique et de cachexie hypophysaire c’est-à-dire la maladie de Simmonds.
Uno con gastritis atrófica y la otra con caquexia hipofísica, «enfermedad de Simmonds».
C’est une opération que j’ai effectuée des dizaines, non, des centaines de fois, sans jamais perdre un patient. C’est-à-dire, à l’exception de quelques rares cas de cachexie vicieuse où cela n’était fait que pour plaire à la famille.
He realizado esa operación docenas, no, cientos de veces, sin que ningún paciente muriera, excepto algunos que tenían caquexia a los que operé solamente por complacer a sus familiares.
Le torse était réduit par la cachexie. La crise parut s’apaiser ; les doigts se dénouèrent des barreaux ; la barbe s’affaissa ; et l’enfant vit se diriger vers lui la fente des grasses paupières.
El torso estaba reducido por la caquexia. La crisis pareció apaciguarse: los dedos se desanudaron de los barrotes, la barba se desplomó, y el niño vio dirigirse hacia él la hendija de los gordos párpados.
Et maintenant, finissons. Allongé à plat ventre, me servant de mes béquilles comme de grappins, je les plongeais devant moi dans le sous-bois, et quand je les sentais bien accrochées, je me tirais en avant, à la force des poignets, heureusement assez vigoureux encore, malgré ma cachexie, quoique tout gonflés et tourmentés par un genre d’arthrite déformante probablement.
Y ahora, basta. Tendido boca abajo, utilizando mis muletas como garfios, las hundía ante mí en la maleza, y cuando las sentía bien afirmadas, avanzaba arrastrándome a pulso, pues mis muñecas estaban aún bastante vigorosas pese a mi caquexia, aunque hinchadas por completo y atormentadas por una especie de artritis deformante probablemente.
À une dizaine de mètres de nous, en contrebas, une vingtaine d’individus en loques, rendus au dernier degré de la cachexie, non pas pâles mais véritablement jaunâtres, la peau du visage pendant sur les os, certains même si faibles qu’ils n’ont pas la force d’accommoder, et louchent à faire peur, sont accroupis ou couchés sur notre blé et dévorent avec des petits jappements craintifs les épis à demi mûrs.
A unos diez metros de nosotros, hacia abajo, una veintena de individuos en harapos, llegados al último grado de la caquexia, no ya pálidos sino verdaderamente amarillos, con la piel de la cara colgando sobre los huesos, algunos tan débiles que ni siquiera tienen la fuerza de acomodar la mirada y bizquean a dar miedo. Están en cuclillas o acostados sobre nuestro trigo y devoran con pequeños ladridos asustados las espigas a medio maduras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test