Translation for "cabrioles" to spanish
Translation examples
Il oublia quasiment ses pieds estropiés et rit des cabrioles du charmant gamin.
León casi olvidó sus lastimados pies, y se rio de las encantadoras payasadas del muchacho.
Toutefois, même si leurs cabrioles enjouées étaient sympathiques, la relation de Seth avec Newel et Doren avait ôté de leur mystère aux satyres.
Aunque sus bulliciosas payasadas resultaban tentadoras, la relación de Seth con Newel y Doren había reducido algo de la mística que rodeaba a los sátiros.
Les guirlandes d’orchidées en fleurs qui pendaient des hautes branches des arbres de cette forêt tropicale l’enchantaient et elle riait des cabrioles des colobes qui rouspétaient sur leur passage.
Se deleitaba con las orquídeas en flor que colgaban en guirnaldas de las ramas altas de los árboles de la selva tropical y se reía de las payasadas de los monos colobos que los desafiaban cuando pasaban cerca.
Pendant qu’il divertissait les convives de ses cabrioles puériles, je me trouvais sous la tente formée par la robe de son épouse, coincé contre la région chaude et mystérieuse qui se dissimulait au bas de son ventre.
Mientras él entretenía al público con sus payasadas infantiles, yo estaba instalado debajo de la carpa del vestido de su esposa, arrebujado en ese lugar cálido y misterioso entre las piernas de su mujer.
Cotter s’élance au sud sur l’avenue et court une centaine de mètres puis il se retourne et fait une cabriole, une clownerie – il court à reculons pendant un moment, en levant bien haut les pieds, et en montrant railleusement la balle à Bill.
Cotter gira hacia el Sur al llegar a la avenida y corre media manzana y luego se vuelve y hace una cabriola, una payasada: corre marcha atrás durante un trecho, elevando las rodillas, burlándose, mostrándole la pelota a Bill.
Le vieux chien esquissa une ou deux de ses cabrioles d’autrefois, puis s’arrêta vivement, honteux de sa frivolité, et fit à côté de son maître quelques pas pleins de dignité.
El viejo mastín efectuó un par de cabriolas y se detuvo en seco, como avergonzado de su travesura, y dio algunos pasos, con aires dignificados, al costado de su amo.
Ils s’embrassèrent longuement, puis Aun – haussant les épaules à la vue des cabrioles effectuées à l’avant (la navette n’allait nulle part, tournait en rond, faisait du surplace – quoique, à l’intérieur, il y avait du mouvement) – se releva et l’enfourcha.
Se besaron durante largo rato, y después Aun Liss miró en derredor, se encogió de hombros ante las travesuras del asiento de delante (en este punto la voladera no se dirigía a destino alguno, sino que trazaba círculos en modo de espera;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test