Translation for "bénies" to spanish
Translation examples
« Bénie sois-tu, bénie sois-tu, ma petite », répétait-il.
«Bendita seas, bendita seas, hija», repetía.
Bénie soit la paix, bénis soient les défunts.
Bendita sea la paz, benditos sean los muertos.
 Bénie sois-tu, ma fille.
Bendita seas, hija mía.
Cette maison est bénie
Esta casa está bendita.
— Bénie sois-tu, ma sœur !
Bendita seas, hermana.
— Non, ma fille, sois bénie !
—¡No hija, bendita seas!
Les tulipes sont bénies.
Los tulipanes son flores benditas.
Qu’elle soit bénie et tous les hommes de la terre avec elle.
Bendita sea y todos los hombres con ella.
Nuit fraîche et bénie !
¡Bendita noche fresca!
Sans l’avoir prémédité, je l’ai bénie, puis je l’ai embrassée sur le front.
Sin premeditación, la bendije y le besé la frente.
Les armes étaient entièrement démontées et chaque pièce était nettoyée et bénie.
Todas se desmontaron por completo y cada una de sus partes se lavó y se bendijo.
Depuis qu’Eragon m’a bénie, je n’ai connu que la souffrance et la peur, jamais la joie ou le plaisir.
Desde que Eragon me «bendijo», no he conocido nada más que dolor y miedo, nunca felicidad o placer.
Elle m’a bénie deux fois, en faisant de moi une sibylle, et une troisième fois, en me faisant reine.
Me bendijo una segunda vez, haciéndome una sibila, y una tercera vez, haciéndome reina.
Il se peut que la rumeur exagère, mais, d’après ce que tout le monde raconte, Sihem a été bénie par cheikh Marwan ce vendredi-là.
Puede que se esté exagerando, pero lo que todo el mundo cuenta es que el jeque Marwan bendijo a Sihem aquel viernes.
Je souhaiterais vraiment avoir les moyens de t'épargner toute connaissance de cette pauvreté que le Seigneur Lui-même a bénie par Ses paroles et Son exemple.
Ojalá, de verdad, tuviera los recursos para ahorrarte cualquier proximidad con esa pobreza que el propio Señor bendijo con su palabra y su ejemplo.
Il l’a bénie, a baisé son front et s’est agenouillé près du lit pour prier et il l’a veillée en priant une bonne partie de la nuit.
La bendijo, agachó la frente y se arrodilló junto a la cama para rezar, y la veló buena parte de la noche sin dejar de rezar.
Puis elle avait appelé le prêtre pour chasser le diable de son corps, mais le prêtre l’avait bénie et avait dit que c’était une bonne petite et qu’il n’y avait pas là l’ombre d’un diable.
Después llamó al cura para que le quitara el demonio del cuerpo, pero el cura la bendijo y le comentó que era una niña buena y que no llevaba encima ni sombra del diablo.
— On dit que c’est parce qu’elle a été bénie par la Déesse Unique, expliqua Dosduvoi. Odda jeta un regard circonspect aux épais buissons qui les bordaient sur chaque rive. — Elle a l’air bénie, à tes yeux ?
—He oído que es porque la Diosa Única bendijo su agua por encima de todas las demás —dijo la voz ronca de Dosduvoi. Odda miró con gesto interrogativo la lúgubre espesura que los acechaba desde las dos orillas. —¿A ti esto te parece muy bendecido?
— Peuple de Tiamat, la Dame m’a bénie une fois, en me donnant quelqu’un pour partager ma vie, dit-elle en regardant Sparks et en prenant sa main froide et inerte.
–Pueblo de Tiamat, la Señora me bendijo una primera vez, dándome a alguien con quien compartir mi vida.-Miró a Destellos a su lado; su mano se cerró sobre la de él, que colgaba fría y sin fuerzas a su lado-.
— Marie soit bénie, l’a interrompue Violet.
Bienaventurada —interrumpió Violet—.
Nous avons tous deux raison : cette paix est divine et bénie.
Tenemos razón los dos: esta paz es divina y bienaventurada.
En contrebas, ma ville bénie, mon refuge contre ceux qui m’ont contraint à l’exil.
Abajo veo la bienaventurada ciudad que he convertido en mi santuario frente a aquellos que me han exiliado.
Je me dis aussi qu’il y a un bonheur véritable à demeurer l’amie d’une femme comme vous, bénie entre toutes.
Me digo a mí misma que es una verdadera felicidad seguir siendo la amiga de la más bienaventurada de las mujeres.
August a lu les paroles de Marie tirées de la Bible : « Car regardez, désormais toutes les générations me diront bénie… »
August leyó de la Biblia un fragmento sobre María: «Por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán Bienaventurada…».
Et maintenant je me repose à Positano, sur cette côte de Salerne que j’ai qualifiée de « bénie », avant de savoir que la publicité touristique officielle l’appelait la « côte divine ».
Y ahora descanso en Positano, en esta costa de Salerno de la que he dicho que es «bienaventurada» antes de saber que la propaganda turística oficial la llamaba «la divina costiera».
Il avait trébuché sur « Bénis soient les humbles » jusqu’au jour où il s’était dit que ce verset s’appliquait parfaitement à des gens comme Mahailey ; et elle, assurément, était bénie !
Solía detenerse y atascarse en «Bienaventurados los mansos»[6], hasta que un día se le ocurrió que este verso se refería exactamente a gente como Mahailey y ¡desde luego ella estaba bendecida!
Ensuite, elle a ouvert une Bible et a lu : « Et Marie a dit… Regardez, désormais toutes les générations me diront bénie. Car lui qui est puissant m’a beaucoup donné.
Después, abrió una Biblia y leyó: —Y María dijo: «Por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán Bienaventurada, porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso.
En plus, elle pourrait s’habiller, eh ben non, même pas, elle passe sa vie dans une robe des champs comme si c’était du plus grand choc, tu vois…
Al menos podría vestirse, ¿no? Pues ni eso, se pasa la vida con la beata puesta, como si fuese de lo más elefante, ya ves…
Puis, il y eut les cenacoli de Catherine de Sienne, la Bénie, où les âmes furent élevées par des entretiens spirituels et les corps mortifiés par un régime alimentaire très strict, sauf le respect dû à monsignore Frantisek, qui est ici avec nous ce soir, en tant que représentant officieux du Saint Père. Je regrette que nous n’ayons pas atteint à ce degré de perfection spirituelle.
Después estuvieron los cenacoli de la beata Catalina de Siena, cuyas almas eran elevadas por las discusiones espirituales y sus cuerpos mortificados por una dieta muy restringida. Exceptuando a su reverencia monseñor Frantisek, que se halla hoy aquí con nosotros como representante no oficial del Santo Padre, me temo que no hayamos alcanzado este grado de perfección espiritual.
— Elle est pwint heureuse ? — Ben si, mais… 
—¿Acasu non es feliz? —Bueno, sí, pero…
ce n’étaient qu’une seule journée et une longue nuit bénie.
se fundieron todos en un mismo día y una misma noche felices.
— Ben, non, je dois pas être tout à fait heureux, sinon je ne serais pas là.
—Bueno, no… Supongo que no soy del todo feliz, o de lo contrario no estaríamos aquí.
— Eh ben, t’as qu’à être heureuse avec ton Tom, dit-elle en jetant le tournevis à l’eau.
Ay, pues que seas feliz con Tom —dijo, y arrojó la herramienta por la borda.
Mais j’aime encore mieux te regarder. – C’est vrai ? – Ben ouais. Ça me rend tout joyeux.
Pero me gusta mucho más ver cómo te ríes tú. —¿En serio? —Sí. Me hace feliz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test