Translation for "byronien" to spanish
Byronien
  • byronian
Similar context phrases
Translation examples
byronian
Des androïdes byroniens !
¡Androides byronianos!
Il semblait si loin de nous tous, à planer dans ses rêveries anglo-germano-byroniennes
Parecía tan distante de todos nosotros, deslizándose en sus sueños anglo-germano-byronianos
Suspendue à un mur, une gravure piquée représentant un jeune homme aux allures byroniennes m’évoqua Rocky.
En una pared había un grabado con manchas de un joven de aire byroniano que me recordó a Rocky.
Garzón et moi en étions à notre quatrième whisky, de sorte que notre inspiration gastronomique avait atteint un degré byronien.
Garzón y yo íbamos por nuestro cuarto whisky, de modo que nuestra inspiración gastronómica se había elevado hasta un grado byroniano.
Il y avait, dans cette attitude byronienne dont je parle, un pari : le passé est mort et le futur commence aujourd’hui.
Había en esta actitud byroniana que digo una apuesta: el pasado ha muerto y el futuro empieza hoy.
Mais à côté de cela, il y a des astuces du diabolisme byronien et la niaiserie de la marmite qui cuit et des fœtus en bocaux.
Eso, y por añadidura, la fina argucia del diabolismo byroniano, la tontería de ollas de cocina y fetos embotellados…
Une espèce de héros byronien, un conspirateur amoureux, cela me frappe tout à fait, et Thomas d’Aquin ne l’aime guère.
Algo así como un héroe byroniano… Un conspirador enamoradizo, me parece a mí. Y Tomás de Aquino no le tiene mucho afecto.
Loc Rhod lança sa tirade byronienne orgasmique... La navette décolla. Tout comme l’hôtesse, dans un grand cri «Ouuüü !»
Y Loc Rhod inició su estrofa byroniana culminante. Y la nave despegó. Y también la azafata: —¡Sííí!
De face, son front haut et ses longs cheveux blonds qui partaient, flottant en arrière, avaient encore l’air… disons Byronien… bien que de plus en plus solitaires sur le sommet de son crâne.
De frente, su pelo rubio, largo y ondulado, con entradas, seguía pareciendo… bueno, byroniano… y no se notaba su cada vez más pronunciada escasez en la zona de la coronilla.
Chacun sait que la littérature se défendait alors contre l’insouciance générale engendrée par le drame politique, en produisant des œuvres plus ou moins byroniennes où il n’était question que des délits conjugaux.
Todos saben que la literatura se defendía a la sazón de la general indiferencia engendrada por el drama político produciendo obras más o menos byronianas en las que no se trataba sino de delitos conyugales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test