Translation for "buvables" to spanish
Buvables
Translation examples
potable
D’une marque japonaise, buvable, pas outrageusement chère, et puis, de toute façon, l’alcool c’était toujours de l’alcool, hein ?
Era japonés, potable, no excesivamente caro y, a fin de cuentas, el alcohol era alcohol.
Ils s’employaient à déguster la boisson nationale, un liquide noirâtre qui passait pour être du café, ou plutôt du caffè, mais qui, pour être buvable, nécessitait qu’on y ajoute au moins trois morceaux de sucre et plus qu’un nuage de lait.
Estaban tomando la bebida nacional de Italia, un líquido viscoso que llamaban café —o más bien caffè—, pero que solo con tres terrones de azúcar y una buena cantidad de leche se convertía en algo potable.
Nous avions campé pendant trois jours, en face des Trois Vieux, sur une autre île, qui offrait un mouillage sûr dans un lagon fermé et de l’eau tout juste buvable, dans un puits creusé parmi les palmiers.
Acampamos durante tres días en una isla del otro lado del canal que nos separaba de los Tres Viejos, donde había una laguna cerrada que brindaba un lugar seguro para amarrar el barco en cualquier tiempo y tenía un pozo de agua potable aunque algo turbia, escondido entre las palmeras.
Ainsi, ils descendirent des douces collines de la Brianza vers la plaine de Milan. Dans les environs de Monza, il y avait un café ouvert. Naturellement il n’y avait pas de whisky buvable. Plus qu’un café, c’était une espèce de grosse étable, mais le Davide michélangelesque commençait à pâlir et il fallait refaire le plein.
Así descendieron desde las dulces colinas de la Brianza hasta la llanura milanesa, en las cercanías de Monza había un local abierto, como era de suponer no tenían whisky potable, el local más que un café era una especie de cuadra, pero el David de Miguel Ángel empezaba a ponerse pálido y había que darle carburante.
J’peux vous offrir du graf, dont vous voudrez p’t-être point si tôt dans la journée – ou même point du tout, étant donné votre âge (et si vous voulez bien m’excuser de faire état si crûment d’vot’ jeunesse, car la jeunesse n’est point chose dont on doive avoir honte, puisque on a tous été jeunes un jour ou l’aut’), mais j’ai aussi du thé blanc glacé, que je vous recommande cordialement, car c’est la femme de Dave qui l’fait et elle est passée maîtresse en matière de tout ce qu’est buvable.
Tengo graf que ustedes no querrán tomar a esta hora tan temprana del día y puede que a ninguna dada su edad (si me perdonan la franqueza de referirme con tanto descaro a su juventud, pues la juventud no es nada de lo que uno tenga que avergonzarse, ¿verdad?, todos hemos sido jóvenes alguna vez) y también tengo té blanco helado, que les recomiendo muy encarecidamente pues lo hace la mujer de Dave, que tiene muy buena mano con casi todo lo que es potable.
— Tu crois qu’il est encore buvable ? demanda Helena.
—¿Aún resultaría bebible? —preguntó Helena.
Le vin n’était pas aussi buvable cette fois.
En aquella ocasión, el vino no era tan bebible como otras veces.
Chip ne se souvenait pas que le café fût si buvable dans ces contrées.
Chip no recordaba que el café fuese tan bebible por estos parajes.
Cette fois il était plus foncé, pas parfait certes, mais buvable au moins.
Esta vez estaba algo más oscuro, aunque no perfecto, al menos bebible.
— Plobiron, ampoules buvables, extrait de foie et d’antre pylorique.
—Plobirón, ampollas bebibles, extracto de hígado y de antro pilórico.
Étonnamment acide et peu savoureuse, comme de la pâte buvable.
Inesperadamente amarga y no precisamente deliciosa, como si fuera masa de pan bebible.
Elle comptait lui apporter quelque chose de correct – quelque chose de buvable –, mais elle a complètement oublié.
Tenía la intención de traer algo decente por su parte —algo bebible— pero se le ha olvidado.
Il trempe un énorme cookie aux noix de pécan dans un double expresso remarquablement buvable.
Moja una enorme galleta de nueces de pacana en un doble expreso pasablemente bebible.
mais le melon était craquant et sucré, le poisson bien fumé et le vin, ma foi, buvable.
Pero el melón estaba dulce y crujiente, el pescado jugosamente ahumado y el vino era, en fin, bebible.
« Rien de buvable », pesta un adjudant dont l’absence d’oreille gauche s’est encapsulée dans le pot-pourri de mes souvenirs.
«Nada bebible», maldijo un sargento, cuya oreja ausente del lado izquierdo se ha encapsulado en el revoltijo de mis recuerdos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test