Translation for "butee" to spanish
Translation examples
À gauche, vers la butte de Souain, ceux d’en face en avaient pris deux autres qui, disait-on, leur avaient été aussitôt reprises, bref ça n’arrêtait pas.
A la izquierda, hacia el cerro de Souain, los de enfrente habían tomado otras dos que, al parecer, les fueron inmediatamente arrebatadas, total que aquello era un no parar.
Mais la même fièvre qui, vers mille huit cent cinquante, aux Batignolles comme à Clichy, à Ménilmontant comme à la Butte-aux-Cailles, à Balard comme au Pré-Saint-Gervais, a fait surgir de terre ces immeubles, s’acharnera désormais à les détruire.
Pero la misma fiebre que hizo surgir del suelo estos edificios, en Les Batignolles como el Clichy, en Ménilmontant como en La Butte-aux-Cailles, en Balard como en Le Pré-Saint-Gervais, no parará ahora hasta destruirlos.
Près du centre de cet espace découvert, il y avait une petit butte, vers laquelle elle se dirigea dans l’intention d’y prendre un bain de soleil jusqu’à ce qu’elle fût entièrement séchée et réchauffée, car le feuillage dégouttant de la forêt avait continué à la mouiller et à la glacer bien après que la pluie eut cessé.
Cerca del centro del claro había una pequeña roca, y hacia allí encaminó sus pasos con intención de tumbarse al sol hasta que se hubiera secado y calentado, pues las gotas que caían del follaje la habían mantenido mojada y fría incluso después de que parara de llover.
Franchement, quel imbécile congénital aurait choisi le métier de soldat ? Sur une butte, devant eux, apparut un cavalier qui galopait vers la colonne. Très pressé, il obligeait sa monture à sauter par-dessus les buissons au lieu de les contourner. — Pas de trompettes…, dit Mat tout en levant le bras pour ordonner une halte. Les hommes se passèrent le mot de rang en rang.
¿Quién querría ser soldado? Un jinete apareció en lo alto de la próxima loma y galopó hacia ellos haciendo que su montura saltara por encima de los matorrales en lugar de esquivarlos y a pesar de ir cuesta abajo. Mat ordenó parar con una seña. —Nada de trompetas —añadió. La voz se corrió por las filas en un murmullo cada vez más apagado, pero Mat no quitó ojo al jinete.
Il parcourut ainsi cinq cents mètres avant de s’arrêter contre une butée naturelle en pierre.
Rodó medio kilómetro antes de detenerse contra un contrafuerte natural de roca.
Ils franchirent quelques buttes sans s’arrêter, gravirent et dévalèrent les flancs de vallées peu encaissées sans reprendre haleine.
Pasaron algunos de los montículos sin detenerse, y corrieron arriba y abajo por los laterales de los valles bajos sin frenar.
Il était sur la crête de la butte.
Estaba parado en la cima del montículo.
L’un des gardiens était en effet debout sur la butte et son coéquipier allongé.
Un guardia estaba parado en lo alto, un objetivo perfecto, con su compañero acuclillado al lado.
Je m'étais arrêté sur la crête d'une des buttes pour admirer le coucher de soleil. Nos regards se croisèrent.
Me había parado sobre la cima de una de las colinas para ver el atardecer inminente, y nuestros ojos se cruzaron.
Elle demeure un instant incertaine, tentée de s’éclipser par-derrière afin d’être introuvable quand il arrivera au sommet de la butte.
Se quedó un momento parada, medio inclinada para poder echar atrás la espalda rápidamente y no ser descubierta cuando él subiese la colina.
Brunetti n’aurait su évaluer combien de temps s’écoula jusqu’à leur arrêt suivant. Ce pouvait être vingt minutes, comme quarante, et ils auraient pu se trouver n’importe où, au milieu de ces buttes couvertes de hautes herbes aquatiques.
Brunetti no tenía ni idea de cuánto tiempo había pasado antes de que hiciesen otra parada: tanto podían ser veinte minutos como cuarenta, y podían encontrarse en cualquier parte donde hubiera islotes de hierba alta.
Parfois, ‘Aïcha tourbillonne autour d’elle, à distance prudente. Elle lui lance des œillades, lutine son silence des ricochets de son rire. Elle minaude et se hasarde, parfois, à quelques pauses de provocation ou de séduction. Sa candeur bute toujours contre la gravité de Yasmine.
A veces, Aisha corretea alrededor de la muchacha a una distancia prudente, le lanza miradas cómplices, importuna su silencio con las cabriolas de su risa, hace melindres y hasta se arriesga a quedarse parada en señal de provocación o seducción. Su candor choca siempre con la circunspección de Yasmina.
Ça le réchaufferait encore plus s’il voyait la fermeté d’âme d’Ernst Watzek-Trummer, en butte aux humiliations : à l’arrêt Saint-Veit, il se fait proprement éjecter du tramway devant les enfants qui se sont attroupés à sa suite depuis Hacking et le suivent à une distance régulière pour se moquer de lui.
Lo alegraría aún más ser testigo de la determinación de Ernst Watzek-Trummer, quien está sufriendo la humillación de ser echado de un vagón tranviario en la parada de St Veit, delante de los niños que han ido reuniéndose en el camino desde Hacking, siguiéndolo a una distancia uniforme y tensa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test