Translation for "burane" to spanish
Burane
  • burano
Translation examples
burano
Par ailleurs, le passage d’un buran, tel celui d’un balai céleste, laissait l’air nocturne d’une pureté et d’une netteté immaculées.
Además, el paso del buran era como el de una escoba celestial, porque dejaba el aire nocturno inmaculadamente limpio y claro.
Sur ce point, nous avons la loi pour nous, je le sais, parce que j’ai déjà consulté mon avocat, Sid Fœhn de Harmattan, Foehn & Buran, sur ce sujet par le passé.
En eso tenemos la ley de nuestro lado, lo sé porque he hablado varias veces con mi abogado, Sid Foehn de Harmattan, Foehn & Buran, sobre esta cuestión.
Pendant que Hertz prenait ses fonctions chez Fœhn Harmattan & Buran, la commission parlementaire sur les Territoires et les Affaires insulaires entama avec beaucoup de retard la révision du statut exigée par le Conseil de peuplement de Sitka.
Mientras Hertz estaba empezando a trabajar en Foehn Harmattan & Buran, el Comité del Congreso sobre Territorios y Asuntos Insulares inició la tan postergada revisión de estatus requerida por la Ley de Asentamiento de Sitka.
Le buran, nom que donnent les Mongols à cette tempête de sable venue du Takla Makan, a un curieux effet que je n’ai jamais rencontré ailleurs. Durant tout le temps qu’un buran nous secouait, et longtemps après que son souffle se fut calmé, nos cheveux restaient dressés sur nos têtes de façon assez fantastique, les poils de nos barbes se hérissaient telles des plumes, et nos vêtements raidis craquaient comme s’ils étaient en papier épais. Et si l’on touchait quelqu’un par inadvertance, on pouvait distinguer une étincelle et l’on ressentait une petite secousse, un peu comme lorsqu’on brosse d’un geste vif la fourrure d’un chat.
El buran, como llaman los mongoles a las tormentas de polvo del Takla Makan, produce un efecto curioso que no observé en ninguna tormenta de este tipo en otros desiertos, pero que duró mientras el buran nos estuvo azotando el cuerpo y mucho tiempo después de haber cesado el viento: la tormenta consiguió que nuestros cabellos se pusieran fantasmagóricamente de punta, y que los pelos de la barba se irguieran como plumas de ave, y que nuestra ropa crepitara como si fuera rígida, de papel, y si por casualidad tocábamos a otra persona veíamos saltar una chispa y notábamos una pequeña sacudida como la que se sien le al restregar fuerte una piel de gato.
On aurait pu croire qu’il s’agissait des flammes de chandelles portées par les membres d’une caravane éloignée, mais nous savions que ce n’était pas le cas. Trop bleues pour être celles d’un feu, elles s’allumaient et s’éteignaient trop brutalement pour être dues à des mains humaines, et leur présence, comme le buran, avait le don d’affoler désagréablement nos cheveux et nos barbes.
Podían haber sido lámparas o velas llevadas por personas en un campamento distante de alguna caravana pero sabíamos que no: eran tan azules que no podían confundirse con llamas o fuegos, además se encendían y apagaban de modo tan repentino que no podían ser obra humana, y su presencia, como la del buran del día, movía de modo inquieto nuestros cabellos y nuestras barbas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test