Translation for "buissonner" to spanish
Translation examples
Un buisson dans la nature n’est qu’un buisson ;
Un arbusto en campo abierto es simplemente un arbusto;
Mais ce n’était pas un buisson.
Pero no era un arbusto.
Depuis les buissons.
Desde los arbustos.
Les maquisards se glissèrent de buisson en buisson puis vinrent sur la route.
Los maquis se deslizaron de arbusto en arbusto y después salieron a la carretera.
Elle dépassait d’un buisson.
Y salía de un arbusto.
Je l’ai porté dans les buissons.
Lo dejé entre los arbustos.
Les buissons seraient de l’or.
Los arbustos serían oro.
Les buissons frémirent.
Los arbustos temblaron.
Tu vois ces buissons ?
¿Ves esos arbustos?
—   Il pissait dans mes buissons !
—Estaba meando en mis arbustos.
— Pas grand-chose. Les buissons sont trop denses.
—Poca cosa. El monte es demasiado denso.
C’était une forêt de chênes, frênes et quelques érables, entremêlée de buissons d’aubépines et de houx.
Era un bosque de robles y fresnos, con algunos arces también. El monte bajo, espinar y acebal.
Tous les gens de la concession sont sortis et sont allés battre les buissons pour débusquer les vandales qui s'y cachaient, mais elle n'est pas sortie.
Todos los demás registramos el monte en busca de vándalos escondidos, pero ella no salió.
Un buisson de lilas fleurit sur la rive et les montagnes, au fond, prennent le soir la teinte du lilas.
En la ribera florecen unas lilas, y los montes atrás adquieren de noche los colores violetas de las lilas.
Les monts se couvraient de lavande et d’anémones et de thym et de romarin, et tous les buissons du maquis n’étaient plus que fleurs roses et blanches et jaunes, et leur senteur était si forte que le village en était tout embaumé.
Los montes se cubrían de espliego y anémonas, de tomillo y romero, y todas las malezas del monte se habían vuelto flores rosadas, blancas y amarillas, y su aroma era tan fuerte que embalsamaba la aldea.
— Caché dans les buissons.
–Oculto entre los matorrales.
Il y avait des clés dans les buissons.
Había llaves en los matorrales.
Les buissons murmuraient.
Los matorrales susurraban.
Coups de feu sur des buissons.
Tiros sobre matorrales.
— Là-bas, dans les buissons.
– Ahí, en los matorrales.
Les buissons fuyaient devant moi.
Los matorrales huían delante de mí.
un buisson est un point d'appui;
un matorral es un punto de apoyo;
Des buissons lui effleuraient les genoux.
Los matorrales le rozaban las rodillas.
Plusieurs buissons étaient enflammés.
Había diversos matorrales en llamas.
— Faire est ce qui rend un rocher rocher et un buisson buisson.
– Hacer es lo que hace esa roca una roca y esa mata una mata.
Mais le buisson restait très vague.
Pero la mata era algo muy difuso.
— C’est toujours la même variété de buisson.
–Siempre es la misma clase de mata.
Pas un arbre, pas un buisson, pas même une herbe drue.
Ni un árbol, ni una mata, ni siquiera un tallo de hierba.
Là, dans le buisson. Je tremblais de tout mon corps.
Aquí, en la mata. Y me temblaba el cuerpo entero.
Un camionneur qui descend de sa cabine et pisse dans un buisson ;
Un camionero que bajaba de su vehículo y orinaba en una mata;
Nous tournons derrière ce troisième buisson et descendons dans la vallée.
Rodeamos por esa mata tercera y bajamos al valle.
L’homoncule s’empressa de se cacher derrière un buisson.
El homúnculo se acurrucó rápidamente detrás de una mata de hierba.
Les cris venaient d’un buisson de joncs et de genévriers.
Los aullidos salían de una mata de juncos olorosos y de enebros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test