Translation for "bu du vin" to spanish
Bu du vin
Similar context phrases
Translation examples
bebió vino
Il a bu du vin blanc, il a mangé du jambon cru.
Bebió vino blanco y comió jamón.
— Une soupe aux pois, de la brandade de morue et une pomme. Il a bu du vin blanc.
—Sopa de guisantes, brandada de bacalao y una manzana. Bebió vino blanco.
Elle aussi, lui aussi a pris des trains, des métros, marché dans la campagne, la montagne, bu du vin, fait la grasse matinée, discuté à bâtons rompus.
Ella también, él también cogió trenes, metros, paseó por el campo, por la montaña, bebió vino, se levantó tarde, discutió sobre el sexo de los ángeles.
Il avait bu du vin en compagnie de son père, un vin aussi rouge que du sang, et le vacarme produit par les touristes qui montait jusqu’à leurs fenêtres ouvertes l’avait irrité. Idiots de touristes, pas plus intelligents que les pigeons, jetant des pièces dans la fontaine dei Quattro Fiumi de Bernini et prenant des photographies, l’eau éclaboussant l’eau, sans interruption.
Bebió vino tinto con su padre, vino tinto como la sangre, y le irritó el ruido de los turistas bajo las ventanas abiertas, turistas estúpidos, más bobos que las palomas, que lanzaban monedas a la Fontana dei Quattro Fiumi de Bernini y hacían fotos, con el constante borboteo del agua como fondo.
pas là. N’y pense pas. Ne pense pas aux mains profanes qui s’emparent de la précieuse relique. Tu sais bien, petite âme traîtresse et menteuse, que jamais tu n’es allée en un lieu tel que cette ville basse aux rues envahies par une eau glacée. Que jamais ton père, création sans le moindre doute mythique, dépourvue de sens, n’a bu le vin donné de tes mains ni ne t’a pardonné de l’avoir quitté pour devenir un puissant oiseau sombre, un oiseau des ténèbres s’élevant plus haut encore que les coupoles de la cité de Vladimir – jailli de l’œuf brisé, semble-t-il, de la merveille peinte avec tant de soin par ta mère, cassée d’un pouce cruel qui en a traversé la coquille. Tu n’es pas né d’un fluide pourri, puant, tu ne planes pas au-dessus des cheminées fumantes de Podil, des dômes de la cité de Vladimir, de plus en plus haut, de plus en plus loin ; tu ne survoles pas la steppe sauvage, le vaste monde, jusqu’aux bois obscurs, la forêt profonde, noire, infinie, dont jamais tu ne sortiras, la contrée froide et austère du loup affamé, du rat avide, du ver rampant, de la proie hurlante.
No pienses en ello. No pienses en que unas manos profanas se hayan apoderado de él. ¿Sabes, miserable alma embustera? Jamás regresaste a ese lugar, a esa ciudad junto al río por cuyas calles fluye un agua gélida, donde tu padre, un mito que te has inventado, bebió vino de tus manos y te perdonó el que te hubieras convertido en un negro y potente pájaro alado, un ave nocturna que vuela por encima de las cúpulas de la Ciudad de Vladimir, como si alguien hubiera roto ese huevo, ese huevo prodigiosa y maravillosamente pintado que tu madre atesoraba y te regaló, partiendo la cascara cruelmente con el pulgar, y del pútrido líquido que contenía, ese líquido pestilente, hubieras nacido tú, el ave nocturna que vuela sobre las humeantes chimeneas de Podil, sobre las cúpulas de la Ciudad de Vladimir, más y más alto, deslizándose sobre los páramos, sobre el mundo, hacia este lúgubre bosque, este frondoso e infinito bosque del que jamás lograrás escapar, este lugar frío y desolado donde habita el lobo hambriento, la rata voraz, el gusano que se arrastra y la víctima que grita desesperada.
Il a bu du vin blanc, il a mangé du jambon cru.
Bebió vino blanco y comió jamón.
— Une soupe aux pois, de la brandade de morue et une pomme. Il a bu du vin blanc.
—Sopa de guisantes, brandada de bacalao y una manzana. Bebió vino blanco.
Elle aussi, lui aussi a pris des trains, des métros, marché dans la campagne, la montagne, bu du vin, fait la grasse matinée, discuté à bâtons rompus.
Ella también, él también cogió trenes, metros, paseó por el campo, por la montaña, bebió vino, se levantó tarde, discutió sobre el sexo de los ángeles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test