Translation for "brûlait" to spanish
Translation examples
Quelque chose brûlait sur le poêle.
En la estufa algo estaba quemándose.
Derrière la remorque, quelque chose brûlait par intermittence.
Había algo quemándose, y al lado una serie de bultos irregulares, parcialmente óseos.
Aujourd’hui – Mrado ne pisserait même pas sur un Bosniaque si celui-ci brûlait.
En la actualidad: Mrado ni mearía sobre un bosnio aunque estuviera quemándose.
Brown se brûlait les doigts au bout trop petit de sa cigarette.
Brown estaba quemándose los dedos con la colilla del cigarrillo, medio consumido.
À part la loge de l’Orphelinat qui brûlait encore, aucune des maisons n’avait souffert beaucoup de ce côté-ci.
Excepción hecha del orfanato, que todavía estaba quemándose, ninguna de las casas había sufrido mucho en esa parte.
Chaque arbuste qui se dressait à moins de dix mètres de la coulée brûlait ou était déjà carbonisé. L’herbe se consumait sans flammes.
Todos los arbustos que estaban en un radio de unos diez metros del flujo de lava o se habían quemado o estaban quemándose. La hierba ardía.
José Daniel se lava soigneusement le visage, avec une eau glacée qui faisait palpiter sa peau comme si elle brûlait.
José Daniel se lavó la cara cuidadosamente, con agua helada que hacía que la piel del rostro palpitara como quemándose.
La porte s'entrebâilla et nous aperçûmes Joël qui défournait la tarte aux algues et Bess qui se brûlait les doigts en voulant l'aider.
La puerta se entreabrió y divisamos a Joël sacando del horno la tarta de algas y a Bess quemándose los dedos al querer ayudarle.
Il s’apparenta à une explosion prodigieuse – mais nul n’avait placé de bâton de dynamite cosmique dans le non-espace tandis que sa non-amorce brûlait au rythme d’une pré-minuterie décomptant les secondes du pré-temps jusqu’à la détonation. Qu’est-ce qui explosa ? Rien.
Era como una explosión enorme— pero no había una varilla de dinamita cósmica, colocada allí en el no-espacio con su mecha no-material quemándose mientras alguna clase de seudo-reloj pre-temporal contaba los segundos para la detonación. Lo que explotó era… nada.
fit l’autre. — Parce qu’aujourd’hui, répondit Nur-al-Din, Dieu rafraîchit la peau de ton père qui brûlait dans le feu de l’enfer. » (Ibn-al-Athir, H.O., I, p. 542.) De tels traits entre beaucoup d’autres suffisent à montrer quel homme était ce croisé de l’Islam.
“Porque hoy —contestó Nur al-Din—, Dios refresca la piel de tu padre, que estaba quemándose en el fuego del infierno”» (Ibn al-Athir, H. O., I, p. 542). Estos rasgos, entre muchos otros, bastan para mostrar qué clase de hombre era este cruzado del islam.
estaba quemando
La matière isolante qui brûlait.
El aislamiento se estaba quemando.
Une plaque de biscuits brûlait dans le four.
En el horno se le estaban quemando un par de bizcochos.
Quelque chose brûlait au-dessous de lui.
Ya podía oler algo que se estaba quemando debajo de la cubierta.
— C’est sûr, répondis-je, j’ai vraiment cru qu’il se brûlait pour de bon.
Parecía que se estuviera quemando de verdad —dije.
L’autre brûlait aussi.
El otro también estaba ardiendo.
Le charbon… qui brûlait.
El carbón… ardiendo
Mais qui se ravivait de lui-même, et brûlait
que de sí mismo ardiendo se apacienta
— Ça brûlait trop, répondit-il.
Estaba ardiendo —contestó él—.
À mon retour, la maison brûlait.
A mi regreso, la casa estaba ardiendo.
C’était la ville de Lyck qui brûlait.
Estaba ardiendo la ciudad de Lyck.
Ma mère brûlait de fièvre.
Mi madre estaba ardiendo de fiebre.
Un peu plus, et le livre brûlait !
Por poco quemas la libreta.
La lumière me brûlait les rétines.
La luz me quemó las retinas.
La pièce lui brûlait la main.
La moneda le quemó la mano.
Je t’ai dit que cela me brûlait les yeux.
Te lo repito, me quema los ojos.
Je tremblais d’une rage qui me brûlait.
Un temblor de ira me quemó en las venas.
- Elle dit qu'il brûlait des billets.
– Dice que quemó dinero de papel.
Il se brûlait les lèvres, mais c’était un délice.
Se quemó los labios, pero aquello resultaba agradable.
Son poignet brûlait contre moi, et cependant je ne bougeai pas.
su puño me quemó con su contacto, pero no me moví—.
L’air lui brûlait les narines et ses yeux étaient irrités.
El aire le quemó en la nariz y los ojos se le irritaron.
L’eau était si chaude qu’elle lui brûlait la peau.
El agua estaba tan caliente que le quemó la piel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test