Translation for "brout" to spanish
Translation examples
Et quand ils arrêtent de brouter, qui est-ce qui se réveille ?
Y si dejan de pacer, ¿quién es el que se despierta?
La plupart ne dormaient pas, elles avaient déjà commencé à brouter.
Casi ninguna dormía, ya habían empezado a pacer.
La tête inclinée comme s’il s’apprêtait à brouter, il écoutait immobile.
Con la cabeza inclinada como si se dispusiera a pacer, escuchaba, inmóvil.
— Il est mort ? Ou… — Il broute déjà dans le pré céleste. Rassure-toi, il ne t’en tient pas rancune.
—¿Está muerto? —Ya se fue, a pacer en las praderas del paraíso. Tranquilízate, que no se lo tomará a mal.
Ses deux agneaux favoris viennent brouter à l’ombre des arbres de notre jardin.
Sus dos ovejas preferidas vienen a pacer a la sombra de los árboles de nuestro jardín.
Elles se nourrissent d’herbe de Wells et passent quatre-vingt-dix pour cent de leur temps à brouter.
Se alimentan de wellsycésped, de hecho el noventa por ciento del tiempo lo dedican a pacer.
La vache, comme alliée en secret à Jōtarō, fit halte et se mit à brouter au bord de la route.
La vaca, como en secreta alianza con Jōtarō, se detuvo y empezó a pacer la hierba de la cuneta.
La nuit, dit Tobin, quand les chevaux broutent et que la compagnie est endormie, qui les entend brouter ?
De noche, dijo Tobin, cuando los caballos pacen y la compañía duerme, ¿quién les oye pacer?
L’endroit que la vache avait choisi pour y brouter à la fin de cette journée était proche des bois, à quelque distance de l’auberge.
El lugar elegido por la vaca para pacer al final de ese día estaba cerca del bosque, a cierta distancia de la posada.
Les troupeaux d’herbivores, les hadrosaures et les ankylosaures, tous cessèrent de brouter et tournèrent la tête vers le sud.
Las manadas de herbívoros, los allosaurios y los anquilosaurios dejaron de pacer, levantaron la cabeza y volvieron la mirada hacia el sur.
Tu ne peux même plus former les mots paître ou brouter, parce qu’il y faudrait une quantité de notions pratiques, utilitaires, que tu as perdues tout d’un coup.
Ni siquiera puedes ya formar las palabras «apacentar» o «pastorear», porque para ello se requiere una cantidad de ideas útiles, prácticas, que tú has perdido de repente.
L'équipe de journaliers était sans doute occupée à remplir de foin les nourrisseurs des- tinés à l'important troupeau de boeufs Black Angus incapables de brouter l'herbe sous la neige tassée et habitués à venir chercher là abri et nourriture.
Otras manos recogerían el heno del henil para alimentar a la veintena de negro ganado «Angus», incapaces de apacentar bajo la densa nieve y que, habitualmente, se dirigían aquí en busca de alimentación y cobijo.
Tandis que Mack lavait leurs écuelles dans un torrent, Lizzie entrava les chevaux pour qu’ils puissent brouter la nuit sans risquer de s’enfuir. Puis tous trois s’enveloppèrent dans des couvertures et s’allongèrent côte à côte sous le chariot.
Mientras Mack lavaba los cuencos en el agua de un arroyo, Lizzie ató los caballos con unas cuerdas muy largas para que pudieran rozar por la noche y no se escaparan y después, los tres se envolvieron en unas mantas y se tendieron debajo del carro el uno al lado del otro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test