Translation for "bricolages" to spanish
Bricolages
Translation examples
Elle acheta dans un magasin de bricolage du papier d’argent qu’elle colla sur les surfaces pointues de l’étoile.
En un taller de artesanía compró papel de plata fino y lo pegó sobre las superficies puntiagudas de la estrella.
Son bricolage avait eu l’air si maladroit et infantile, si mentalement déséquilibré en vérité, qu’il avait jeté les paquets dans un vieux carton d’ananas pour ne plus les voir.
Tan mal le salió aquella obra de artesanía, tan torpe y tan infantil, por no decir verdaderamente insensata, que metió todos los paquetes en una caja vacía de pomelos, más que nada para quitárselos de la vista.
Ils habitent ces appartement neufs en copropriété aux murs de frisette teintée et toits en pente raide pareils à des rangées de chalets plaqués sur le flanc du mont Pemaquid, là-bas près du Flying Eagle, ou encore ces maisons bourgeoises de briques et d’ardoises avec une débauche de fer forgé et de cheminées, jadis édifiées par les richards du textile le long de la section nord de Youngquist ou au-delà, près du centre de triage, et qui maintenant sont scindées en appartements, quand elles n’ont pas été transformées en cliniques ou petits commerces snobinards, boutiques de cuir et bois pour bricolage, cabinets de jeunes architectes spécialistes du chauffage solaire et des économies d’énergie, études de jeunes avocats aux cheveux ébouriffés et moustaches de brigands mais costumes trois-pièces, qui, pour toute procédure, divorce, appel ou détention de drogue, prennent uniformément trois cents dollars d’honoraires.
Viven en sitios como esas nuevas urbanizaciones de paredes de colores toscamente entabladas y tejados en pendiente, como una hilera de cabañas de esquí sembradas en la ladera de Mount Pemaquid, cerca del Flying Eagle, o como esas mansiones urbanas de ladrillo y pizarra, con montones de hierro forjado y chimeneas, edificadas con el dinero de las antiguas factorías en el extremo norte de Youngquist o más allá de los depósitos de automóviles, y que ahora han sido divididas en apartamentos, cuando no transformadas en geriátricos o en locales para círculos selectos y muy monos como talleres de artesanía en cuero, tiendas de marcos para armar uno mismo, jóvenes arquitectos especializados en paneles solares y ahorro de energía y jóvenes abogados de pelo esponjoso y bigotes de bandido trajeados con indumentaria de negocios, que cobran a sus clientes una tarifa fija de trescientos dólares, ya sea por un divorcio o un delito contra la propiedad.
manualidades
Quant à Trésor de Merde, il enseignait le bricolage, convaincu que cette discipline serait un jour aussi utile que les mathématiques.
En cuanto a Tesoro de Mierda, enseñaba manualidades, convencido de que esta disciplina un día sería tan útil como las matemáticas.
dit le vieux professeur. Grâce au bricolage d'Adrian à Virje nous avons fait parler le disque qui nous a indiqué la position d'une tombe.
—dijo el viejo profesor—, Gracias a las manualidades de Adrian, en Virje hicimos hablar al disco, que nos indicó la posición de una tumba.
Je l’ai imaginée sur la plage du lac Winthrop avec Tanya et quarante ou cinquante gamins, chacun avec son boîtier réflecteur fabriqué à l’atelier de bricolage, et les filles qui leur montraient exactement comment regarder l’éclipse avec.
La imaginé en la playa de Lake Winthrop con Tanya y cuarenta o cincuenta niños acampados, cada uno con una caja reflectora que habrían construido ellos mismos en la sala de manualidades. Las chicas les explicarían cómo debían mirar a través de ellos.
C’est difficile, de faire un pantalon, mais il tient de son père un vrai talent pour toute espèce de bricolage et après quarante-huit heures d’efforts, d’échecs, de plans aussi complexes que ceux d’un pont de chemin de fer, le résultat donne satisfaction au client qui lui paie vingt roubles pour la façon et fait connaître l’adresse autour de lui, en sorte que les commandes se mettent à affluer.
La tarea es difícil, pero ha heredado de su padre un auténtico talento para toda clase de manualidades, y al cabo de cuarenta y ocho horas de esfuerzos, fracasos, de planos tan complejos como los de un puente de ferrocarril, el resultado satisface al cliente, que le paga veinte rublos por la confección y divulga la dirección de Eduard, de suerte que los encargos empiezan a afluir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test