Translation for "brassées" to spanish
Brassées
Translation examples
— Hé, puisque tu es avec nous, Brass, qui donc surveille la baraque ?
—Hey —dijo, cuando llegaron al corredor—, si tú estas aquí, Brass, ¿quién está a cargo del negocio?
Je m’en approchai par une voie de chemin de fer qui venait de l’aire de déchargement d’une brasserie.
Me acerqué a través de los raíles del ferrocarril que procedía del muelle de carga de una cervecería.
Je me détournai et partis en chancelant sous le poids d’une brassée de fusils invisibles.
Me volví y me alejé por el muelle, tambaleándome llevando en los brazos una carga de rifles invisibles.
Il mit tout ce qu’il put dans sa chemise de laine, prit une brassée de bois mort et rejoignit la grotte.
Guardó todo lo que pudo dentro de su camisa de lana y cargó sus brazos con grandes ramas secas, acarreando todo hasta la cueva;
Cafferty avait protégé Aengus le Noir, l’avait peut-être même fait chanter, attendant pendant toutes ces années que le jeune homme prenne la tête de la brasserie.
Este había protegido a Black Aengus, quizás incluso le había chantajeado, a la espera del día en que el joven se hiciera cargo de la cervecera.
À pleine charge le Golden Dawn avait un tirant d’eau de près de vingt brasses, et il s’était beaucoup rapproché de la côte dangereuse du cap de Bonne-Espérance.
El enorme barco se hundía casi veinte brazas con toda su carga y se había acercado a la costa del cabo de Buena Esperanza tanto como permitía la prudencia.
Mais l’ouvrier sait qu’il fabrique quelque chose de tangible, tandis que le «créatif» doit assumer un titre ronflant, un nom ridicule qui ne lui sert qu’à brasser du vent et tapiner.
Pero el obrero, por lo menos, sabe que fabrica algo tangible, mientras que «el creativo» tiene que asumir un cargo rimbombante, un nombre ridículo que sólo le sirve para vender humo y prostituirse.
Mais tout en rapportant chez moi des brassées de distinctions et de récompenses qui emplissaient mes parents de fierté, je détestais ce fardeau et les contorsions qu’il impliquait, et ne connaissais que trop le carcan dans lequel il m’enfermait.
Pero aunque volviera a casa con toda clase de honores bajo el brazo y llenara a mis padres de orgullo, no podía evitar cierto resentimiento por la carga y el esfuerzo que me suponía todo aquello, y era perfectamente consciente de lo mucho que me condicionaba.
Rester assise sur mon canapé en Angleterre en mangeant des bonbons à la réglisse et en regardant les cadavres d’inconnus se faire brasser dans des tourbillons de boue, des enfants étrangers faire la queue pour obtenir un morceau de bâche ?
¿Y qué carga llevo YO exactamente, sentada en el sofá en Inglaterra, comiendo gominolas de regaliz y viendo cadáveres extranjeros dando vueltas en remolinos fangosos, niños extranjeros haciendo cola por un retal de lona?
les garçons s’affairaient dans les brasseries, les orchestres commençaient à jouer dans les cabarets, les taxis découverts, les fiacres avec leur taud blanc et leurs glands de coton qui dansaient coulaient en flot vers le port pour en revenir débordant de cargaison humaine.
los camareros de las cervecerías se desvivían, las orquestas comenzaban a tocar en los cabarets, los taxis descubiertos, los simones con su toldo blanco y sus borlas de algodón que danzaban, corrían todos como una riada hacia el puerto para regresar desbordantes de carga humana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test