Translation for "bouchonner" to spanish
Translation examples
Il avait trouvé le bouchon.
Había encontrado el tapón.
Les bouchons sautent.
Saltan los tapones.
– Un bouchon de cristal.
–Un tapón de cristal.
« J’entends rien avec les bouchons.
—Con los tapones no se oye nada.
Harry dévissa le bouchon, vida le reste de bourbon, revissa le bouchon.
Harry desenroscó el tapón, se bebió el resto del bourbon, volvió a enroscar el tapón.
Un bouchon de cérumen.
Alguna cera o tapón de oídos.
Regan dévissa le bouchon.
Regan abrió el tapón.
Il dévissa complètement le bouchon.
Desenroscó el tapón de la botella.
Pas du capsulé. Vous avez pas de tire-bouchon ? 
Sin tapón de rosca. ¿No tiene un sacacorchos?
Elle saisit le bouchon fermement.
Agarró fuertemente el tapón.
Une fois la flotte appareillée, elle avait envoyé à San Francisco des pièces de rechange, fronteaux de mire, percuteurs, bouchons de culasse ou tourillons de canons.
Cuando los buques de guerra zarparon, la fábrica expidió por vía férrea cargamentos de repuestos, miras, mecanismos de percusión, obturadores y soportes para cañones a San Francisco.
Lentement il les suivit, sur un mètre peut-être, puis sa main tomba sur le bouchon d’un autre bidon.
Los palpó con cuidado siguiendo su curso, quizá durante un metro, y notó la tapadera de un segundo bidón.
Les camionnettes de livraison et les vieilles putains en gilet de laine angora ressemblant à des bouchons de carafe se partageaient la rue.
La calle la compartían camionetas de reparto y putas viejas con jerseys de lana de angora que parecían tapaderas de tinajas.
Caris versa le liquide dans une fiole minuscule et la ferma à l’aide d’un bouchon qu’elle entoura d’une cordelette nouée bien serrée.
Caris vertió el líquido en un pequeño tarro, lo tapó y ajustó la tapadera con un cordel cuyos extremos anudó.
Il a toujours pensé qu’il aimerait se trouver une flasque, assez plate pour l’empocher facilement, avec un bouchon au bout d’une chaînette.
Siempre ha pensado que le gustaría hacerse con una petaca que fuera lo bastante plana como para llevar en el bolsillo y que tuviera una tapadera sujeta mediante una cadena.
Mais il est grand, sec, droit sous son sayon jaunâtre moins poilu que sa poitrine, et un peintre ne dédaignerait pas d'en saisir la silhouette, lorsque, coiffé d'un chapeau de sparterie, vrai bouchon de paille, il s'accote sur soit bâton à bec de corbin, aussi immobile qu'un roc.
Es robusto, alto, seco y erguido bajo su capisayo amarillento, no tan peludo como el pecho que cubre. Un pintor no desdeñaría trasladar al lienzo su silueta cuando, cubierta la cabeza con un sombrero de esparto, verdadera tapadera de paja, se apoya sobre el puntiaguado cayado y queda tan inmóvil como una roca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test