Translation for "bosnie-herzégovine" to spanish
Translation examples
Révéré, quelque chose comme une légende vivante en Bosnie-Herzégovine.
Lo adoran e incluso es una especie de leyenda viva en Bosnia-Herzegovina.
Elle lui raconta son arrivée de Bosnie-Herzégovine six ans auparavant.
Le contó que había llegado a Suecia hacía seis años de Bosnia-Herzegovina.
et ils n’ont jamais encaissé le camouflet que leur a infligé l’Autriche, en annexant la Bosnie-Herzégovine.
y nunca ha encajado el golpe que les ha infligido Austria, al anexionarse Bosnia-Herzegovina.
— Banja Luka se trouve en Bosnie-Herzégovine, à environ deux cents kilomètres de Zagreb.
—Banja Luka está en Bosnia-Herzegovina, unos doscientos kilómetros al sur de Zagreb.
– « Les Slaves du Sud », interrompit Mithœrg, « c’est-à-dire : Serbie, Monténégro, Bosnie-Herzégovine.
—Los eslavos del sur —interrumpió Mithörg—, es decir: Servia, Montenegro, Bosnia-Herzegovina.
La Bosnie-Herzégovine en est un exemple, elle qui doit sa forme actuelle aux accords de paix de Dayton, qui mirent un terme à la guerre dont elle avait été le théâtre.
Un ejemplo de ello es la Bosnia-Herzegovina que sobrevino después de que, en 1995, los Acuerdos de Paz de Dayton pusiera fin a la guerra.
questionné d’un peu plus près, il aurait précisé qu’il habitait la République fédérée de Bosnie-Herzégovine, et qu’il venait, incidemment, d’une famille de tradition musulmane.
preguntando un poco después, habría concretado que vivía en la República Federal de Bosnia-Herzegovina y que venía, por cierto, de una familia de tradición musulmana.
Alors, en 1908, nous avons profité que le Japon avait tapé sur la Russie, et nous avons brutalement annexé la Bosnie-Herzégovine, qui était une province confiée à notre administration.
Así, pues, en mil novecientos ocho, aprovechamos que el Japón había sacudido a Rusia y nos anexionamos brutalmente la Bosnia-Herzegovina, que era una provincia confiada a nuestra administración.
Cependant, près de la frontière de la Croatie et de la Bosnie Herzégovine se trouve le site du sous-camp de Stara Gradiška, où beaucoup de gens moururent et qui constitue un lieu de méditation bien plus évocateur.
En cambio, cerca de la frontera entre Croacia y Bosnia-Herzegovina está el emplazamiento del subcampo Stara Gradiška, donde murieron muchas personas, que constituye un lugar de contemplación mucho más atmosférico.
Avec les lunettes sur les yeux, ils voyaient dix symboles différents qui leur permettaient de choisir pour la visiter l’une de dix bibliothèques célèbres : celle de l’abbaye d’Admont en Autriche, celle d’Alexandrie, celle du Congrès à Washington, DC, la Bibliothèque royale du Danemark à Copenhague, la bibliothèque Vasconcelos à Mexico, la Bibliothèque nationale de Bosnie-Herzégovine à Sarajevo, la bibliothèque parlementaire d’Ottawa, la Bibliothèque Sainte-Geneviève à Paris, celle du temple de Hasadera au Japon et (parce que les bibliothèques imaginaires ont leur place légitime dans le monde) celle du capitaine Nemo à bord du Nautilus.
Allí se ponían las gafas y diez símbolos diferentes les permitían elegir cuál de diez bibliotecas famosas visitarían: la biblioteca de la abadía de Admont, Austria, la Biblioteca de Alejandría, la Biblioteca del Congreso de Washington, la Real Biblioteca Nacional de Dinamarca en Copenhague, la Biblioteca Vasconcelos, de México D.F., la Biblioteca Nacional de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo, la Biblioteca Parlamentaria de Ottawa, la Biblioteca Sainte-Geneviève de París, la biblioteca del templo Hase-Dera de Japón y (puesto que las bibliotecas imaginarias también tienen derecho a un lugar en el mundo) la biblioteca que instaló en el Nautilus el capitán Nemo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test