Translation for "bordure-" to spanish
Bordure-
  • frontera-
  • borde-
  • bordear-
  • orilla-
  • margen-
Translation examples
frontera-
Je ne m’arrêtai qu’en bordure de la civilisation humaine.
Me detuve antes de alcanzar la frontera de la civilización humana.
Le vent murmurait sur la lande en bordure du royaume de Lancre et sifflait dans la bruyère.
El viento runruneaba en los pantanos de la frontera de Lancre y susurraba por entre el brezo.
Les capteurs situés en bordure du noyau d’inversion perçurent pour la première fois la lumière des étoiles.
Los sentidos de los que disponía la frontera del núcleo de inversión captaron la luz de las estrellas.
Les quatre plateaux qu’ils avaient sélectionnés se situaient en bordure occidentale de la plaine, où le terrain devenait montagneux.
Las cuatro que habían escogido se situaban en la frontera más occidental de la llanura, donde el terreno empezaba a hacerse montañoso.
Elle avait réussi à se faire admettre dans les mondanités de Dekane, mais Dekane n’était que la capitale d’un État en bordure de la frontière américaine.
Se había abierto camino en los eventos más encumbrados de Dekane, pero Dekane era apenas la capital de un estado al borde de la frontera americana.
Arêtes, franges, bordures, frontières, limites sont apparues comme autant de lutins à l’horizon de leurs vies spécifiques.
Contornos, Bordes, Fronteras, Orillas y Límites han surgido como un equipo de gnomos en sus horizontes separados.
J’appelai Lynx qui était en train de gratter sous les mélèzes et je revins sur mes pas en suivant la petite bordure plantée comme un jeu d’enfant.
Llamé a Lince, que escarbaba debajo de los alerces, y volví sobre mis pasos a lo largo de la frontera de juguete.
Viroconium est une vieille ville romaine située en bordure du pays de Galles, protégée de la menace irlandaise par les montagnes de Gwynedd.
Viroconium es la antigua ciudad romana situada en la frontera de Gales, con las montañas de Gwynedd separándola de la amenaza de la Costa Irlandesa.
L’argument larvé était que le partage du pays autour d’une ligne blanche sur l’asphalte en bordure de Jernbanetorget enlaidissait le tableau.
El argumento invisible era que la porción de asfalto marcada con una raya blanca que, a modo de frontera, quedaba a un lado de la plaza Jernbanetorget deslucía la imagen de la ciudad.
borde-
Dans la Bordure Extérieure.
En el Borde Exterior.
Sur la Bordure Extérieure, c’est ça ?
En el Borde Exterior, ¿cierto?
Elle atterrit en bordure du green.
Aterrizó en el borde del green.
En bordure des terres de Gorlan ?
¿Al borde de la tierra de Corlan?
Nous le hissâmes sur la bordure en béton.
Lo izamos al borde de cemento.
Elle s'approcha de la bordure du quai.
Se acercó al borde del muelle.
Elle désigna la bordure du village.
Savitri señaló al borde de la aldea.
C’est en bordure des marais, un cabanon.
Se halla al borde de los pantanos, una cabina.
 Concentrez vos émissions sur la bordure.
–Tú concéntrate en las emisiones sobre el borde del anillo.
– Tu salopes toujours la bordure.
—Te quedan los bordes hechos una mierda.
bordear-
Derrière le grand flegme de surface, semblait régner une grande obscurité : un besoin de s’éprouver, de prendre des risques, de hanter la bordure des choses.
Detrás de toda su aparente serenidad, había una gran oscuridad: una necesidad de ponerse a prueba, de correr riesgos, de bordear los límites de las cosas.
La camionnette avait quitté les cuisines des United Airlines depuis près de deux heures, à destination du bâtiment central. Normalement un trajet de quinze minutes, par la route périphérique de l’aéroport. Manifestement, le chauffeur avait perdu son chemin ; il devait être bloqué par la neige, quelque part en bordure du terrain.
El camión de víveres había salido de las cocinas de su compañía, en dirección a la gran terminal, casi dos horas antes. Debía bordear el perímetro: un viaje de quince minutos. Pero no había llegado a destino, porque sin duda el chófer estaba perdido en la nieve en algún lugar del aeropuerto.
orilla-
Ils se tenaient en bordure du groupe, avec Brossier.
Estaban de pie, a la orilla del grupo, con Brossier.
Il désigna une clairière dans la bordure marécageuse :
Señaló hacia un claro en la orilla del cañaveral y dijo:
La mer bouillonnait et fumait en bordure de ses côtes.
El agua en torno a la orilla burbujeaba y despedía vapor.
Parfois, ils en portaient jusqu'à deux ou trois, surtout en bordure du chemin.
Algunos tenían dos o tres, sobre todo a orillas del camino.
Juste en bordure se formait et se reformait un nuage iridescent.
Justo en la orilla se formaba una y otra vez una nube tornasolada.
Elle se trouvait en bordure de la mare, l’avant enfoui dans les hautes herbes.
Tenía el morro entre las hierbas altas a la orilla del estanque.
— Quand j’étais à Tanger, j’aimais aller me promener en bordure de mer.
—Cuando estaba en Tánger, me gustaba pasear a orilla del mar.
Le corps est rouge, avec des bordures noires et une ligne de séparation noire.
El cuerpo es rojo, con orillas y divisiones negras.
Trois tas montaient rapidement en bordure de la fosse.
Rápidamente obtuvieron tres montículos en la orilla de la poza de lodo.
margen-
J’arrêtai la voiture sur un refuge en bordure de route.
Detuve el automóvil en el margen de la carretera.
Les bordures de leurs déserts étaient jonchées de croyances brisées.
Los márgenes de sus desiertos hormigueaban de fes deshauciadas.
Le système de transport de la bordure était une addition postérieure.
El sistema de transporte de los márgenes fue una adición posterior.
Il y avait plusieurs gros arbres en bordure du jardin.
En los márgenes del jardín había varios árboles de gran tamaño.
Tu avais inscrit des codes indéchiffrables sur la bordure de certaines.
En algunas habías escrito cosas en los márgenes, códigos que no podía descifrar.
Son regard s’arrêta sur un arbre en bordure des geysers de graisse.
Se fijó en un árbol que había al margen de los géiseres de sebo.
J’ai constaté que le système de transport de la bordure n’est pas terminé.
He visto que el sistema de transporte del margen sólo está terminado en parte.
Fritzie, la sœur de leur mère, vivait en bordure est de la bourgade.
Fritzie, la hermana de su madre, vivía en el margen este de la ciudad.
Eliza dessinait vaguement une bordure de vigne vierge dans la marge de son cahier.
Eliza dibujó una enredadera al margen de la página.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test