Translation for "bonhomme" to spanish
Translation examples
Et ton bonhomme, qui c'est ?”
¿Quién es tu compañero?
— N’as-tu pas froid, bonhomme ?
–¿No tienes frío, compañero?
Le bonhomme pouvait se tuer à appeler les garçons.
El compañero podía morirse llamando a los camareros.
Un grand bonhomme malheureux… un bonhomme qui a travaillé toute sa vie, et que personne n’apprécie à sa juste valeur. C’est un ami, un compagnon et qui a tout fait pour ses fils.
Un príncipe muy trabajador que no ha sido apreciado. Un amigo, ¿comprende? Un buen compañero. Siempre desviviéndose por sus hijos.
Il prit sur son mobile son collègue placé à l'accueil. - J'ai un vieux bonhomme qui voudrait vous voir.
Abrió su móvil. Era el compañero que atendía en recepción. —Tengo aquí a una persona que quiere verlo.
Cette menace ne dégoûta pas Ursula qui poursuivit son petit bonhomme de chemin intrépide avec son compagnon, Roland.
Ursula no hacía caso de semejante amenaza y continuaba con sus pequeños pero valientes progresos junto a Roland, su compañero.
— Mais bien sûr, mon vieux, répondit l’aiguilleur avec cette bonhomie qu’ont les Anglais pour s’adresser aux étrangers et aux esprits dérangés.
—Por supuesto, compañero —contestó el ferroviario con la tranquila cordialidad con que los ingleses suelen dirigirse a los extranjeros y a los locos—.
« Tu ne vas pas me croire, grand-père, ce bonhomme qu’on m’a collé comme compagnon, il disait qu’il était fatigué... » Non, Avshalom, ne lui dis pas cela.
«No vas a creerme, abuelo: este hombre que me han dado como compañero, decía que estaba fatigado…». No, Abshalom, no le digas eso.
Ce retard de trois minutes a permis au Germain d’être notre compagnon de voyage. J’ai l’idée que ce bonhomme me fournira de la copie ;
Este atraso de tres minutos ha permitido al alemán ser nuestro compañero de viaje… Tengo la idea de que este buen hombre me proporcionará asunto…;
Le docteur tirait sur son cigare, prenait un air bonhomme, posait la main sur l’épaule de son compagnon en un geste d’affectueuse familiarité.
El médico daba unas chupadas a su habano, adoptaba una actitud abierta y colocaba una mano sobre el hombro de su compañero con un gesto de afectuosa familiaridad.
Où est-ce que ton bonhomme serait exactement posté à Matacora ?
¿Exactamente en que lugar de Matacora va a estar apostado el miembro de la banda?
Il y avait avec eux un grand bonhomme fortement charpenté qui portait un smoking impeccable ;
Los acompañaba un hombre grandote, de miembros alargados, con un esmoquin inmaculado.
C’est un bonhomme répugnant qui a plus de quarante ans, une fortune et un siège au conseil municipal.
Es un hombre muy desagradable. Tiene más de cuarenta años, pero es muy rico y ya es miembro del gobierno de la ciudad.
— De toute façon, si le bonhomme Gascoigne est à tu et à toi avec un Moody, ce sera quelqu’un avec qui on peut s’entendre.
—Sea como sea, si el tal Gascoigne está a partir un piñón con un miembro de la familia Moody, debería servirnos.
Je connais des agents du FBI, des inspecteurs du NYPD, et même des fonctionnaires au ministère de la Justice qui ont en fiches tous les principaux collaborateurs du bonhomme.
Conozco a varios agentes del FBI, detectives de la policía de Nueva York e incluso a miembros de la Fiscalía General del Estado.
Un miracle que sa vie jusqu’ici – mère suicidaire, père absent, deux frères membres d’une secte baptiste – n’ait pas eu raison de sa bonhomie et de sa décontraction.
Es un milagro que la vida hasta ahora —una madre suicida, un padre ausente, dos hermanos, miembros de una estricta secta baptista— no le haya destruido ese buen carácter relajado.
« Agréable bonhomme », observa ironiquement Frazer quand il fut dehors avec Mafatlal, suivant des yeux la grosse silhouette de Young qui passait entre les cabanes pour appeler les autres membres de l'expédition.
—Qué hombre agradable —comentó Frazer sarcástico, mientras junto a Mafatlal seguía con la mirada la fofa figura de Young que iba y venía entre las cabañas, y llamaba a voz en cuello a los otros miembros del equipo.
Levant leurs parapluies et se faufilant à travers les flaques tels des funambules débutants, les membres du comité se lançaient des bonsoirs avec suffisamment de bonhomie pour suggérer qu'un compromis sur le menu avait finalement été trouvé.
Mientras los miembros del Comité abrían sus paraguas y pisaban los charcos como si fueran aficionados a la cuerda floja, se iban dando las buenas noches con una alegría tal que hacía pensar que habían conseguido ponerse de acuerdo en el menú.
Les enfants et Hjalti sont assez loin d’eux, ils ont fait des bonhommes de neige, toute une famille dont chaque membre est bien vivant. Hjalti roule devant lui une boule grandissante, le plus jeune des garçons fiché sous son bras, comme un paquet.
Los niños y Hjalti están lejos de ellos, han hecho muñecos de nieve, una familia en la que todos los miembros están vivos. Hjalti hace rodar una enorme bola de nieve mientras con el otro brazo coge al niño más pequeño como un saco de patatas.
— Écoute-moi bien, dit-il, les yeux luisants, ça ne servira à rien et tu ne pigeras pas, mais je vais essayer une dernière fois de t’expliquer. Quand l’associé d’un bonhomme se fait buter, c’est le boulot de son partenaire de dénicher l’assassin. Ce qu’on pouvait penser de lui on s’en fout ; c’est ton associé et il faut se démerder. Par-dessus le marché, il se trouve qu’on était détectives.
–Escucha. Todo es completamente inútil. Nunca me entenderás, pero voy a tratar, una vez más, de que lo comprendas. Escucha. Cuando a un hombre le matan a su socio, se supone que debe actuar de alguna forma. Da lo mismo la opinión que pudiera tener de él. Era su socio, y debe hacer algo. Añade a eso que mi profesión es la de detective. Bueno, cuando matan a un miembro de una sociedad de detectives, es mal negocio dejar que el asesino escape.
C’était notre bonhomme ?
¿Él era nuestro tipo?
- Vous êtes un sacré bonhomme !
—Eres un tipo curioso.
C’était le gros bonhomme.
Era el tipo corpulento.
C'est un fantôme, ce bonhomme.
Es un fantasma, el tipo.
Ils avaient enquêté sur le bonhomme.
Investigaron al tipo.
Mais je n’ai pas apprécié le bonhomme.
Pero ese tipo no me gusta mucho.
— Un drôle de bonhomme.
—Era un tipo extraño.
— Quel curieux bonhomme !
—¡Un tipo de lo más curioso!
C'est le bonhomme que vous recherchez?
¿Es éste el tipo que está buscando?
 Et ce bonhomme est entré.
Entonces apareció ese tipo.
—Mais, moi, je crois que Priski a voulu nous conter une histoire pour nous faire rire… Il est souvent farceur, ce bonhomme-là!… —Non! non!
—Yo creo que Priski nos ha querido contar un cuento para hacernos reír… ¡a veces es muy bromista ese prójimo!… —¡No! ¡No!
sujeto
Mais le bonhomme se montre rusé et sournois. 
Pero ese sujeto es astuto y solapado.
Montparnasse se releva, mais le bonhomme le tenait.
Montparnasse se levantó, pero el otro le tenía sujeto.
– Relève-toi. Montparnasse se releva, mais le bonhomme le tenait.
—Levántate. Montparnasse se levantó, pero el otro le tenía sujeto.
Le bonhomme bizarre sourit. — Non, monsieur !
El extraño sujeto sonrió. —¡No, señor!
Le vieux Tom Bombadil était un joyeux bonhomme ;
El viejo Tom Bombadil es un sujeto sencillo,
Un bonhomme tomba sur le côté, emportant deux femmes avec lui.
Un sujeto cayó de costado, arrastrando a dos mujeres consigo.
Pour un petit bonhomme méprisant qui prend le téléphone et dit à son père d’aller se faire foutre ?
¿Por un sujeto lleno de desprecio que manda a su padre a la mierda por teléfono?
Le bonhomme bizarre souriait toujours, même si l’expression de ses yeux avait une lueur malveillante.
El extraño sujeto siguió sonriendo, pero en sus ojos surgió un brillo de malicia.
D’ailleurs, le bonhomme n’était pas capable de jouer d’un seul instrument, à part le piano, et mal.
El sujeto no sabía tocar ningún instrumento, salvo el piano de manera muy mediocre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test