Translation for "bondir" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Je bondis en arrière.
Retrocedí de un salto.
J’ai bondi sur mes pieds.
Me levanté de un salto.
Je bondis de ma chaise.
Me levanté de la silla de un salto.
Caesar avait bondi.
Caesar se levantó de un salto.
J'ai bondi sur ta voiture.
Salté delante de tu coche.
en bondissant de sa chaise ;
saltó de la silla en la que se sentaba;
Et je bondis de mon siège.
Y yo di un salto en mi asiento.
Elle a bondi sur le loup.
Saltó sobre el Lobo.
Ce fut à Charles de bondir.
Esta vez fue Charles quien se levantó de un salto.
Je faillis bondir de mon siège.
Casi salté de la silla.
Prépare-toi à bondir.
Prepárate para saltar.
Il se préparait à bondir.
Se preparaba para saltar.
J’ai envie de bondir !
¡Tengo ganas de saltar!
Il avait failli bondir de son fauteuil.
Había estado a punto de saltar de su sillón.
Parfois, il faut… bondir.
A veces debemos… saltar.
Cette fois, je bondis et ne trébuchai pas.
Esta vez, al saltar, no tropecé.
L’impact le fit bondir.
El impacto le hizo saltar.
Il était fort et prêt à bondir.
Era fuerte y estaba dispuesto a saltar.
Lucas cesse de bondir.
Lucas deja de saltar.
Le chien se ramassa pour bondir.
El perro se encogió, listo para saltar.
Mon cœur alors avait bondi.
Mi corazón había dado un brinco.
Son cœur a bondi de joie.
Su corazón brincó de alegría.
J’ai bondi sur mes pieds et suis tombée.
Intenté levantarme de un brinco pero me caí.
Du sang apparaît dans l’aiguille et je bondis.
Entra sangre en la jeringuilla y doy un brinco.
J’ai bondi de mon hamac pour la lui retirer de la main.
De un brinco abandoné la hamaca para quitársela de las manos.
La mort a bondi dans le parc du haut de sa fenêtre.
La muerte brincó al parque desde su ventana.
Alec sentit son cœur bondir dans sa poitrine.
Alec notó que el corazón le daba un brinco.
Il en rigolait encore au moment de bondir dans la rue.
Todavía se estaba riendo cuando brincó hacia la calle.
Et le mendiant commença à bondir et pirouetter.
Y el mendigo se puso a dar brincos y a hacer cabriolas.
Mon cœur a bondi de joie à l’idée qu’ils aient réussi à s’en sortir.
Mi corazón dio un brinco de felicidad por ellos.
La chèvre commença à bondir.
La cabra empezó a brincar.
Nos ombres ont de nouveau bondi sur les murs.
Nuestras sombras volvieron a brincar en las paredes.
Soulevant l’ourlet de sa robe, elle commença à bondir stupidement.
Se remangó la falda y empezó a brincar.
L’autre dut se contenir pour ne pas bondir de joie, pour faire l’étonné.
El otro tuvo que contenerse para no brincar de alegría y dárselas de sorprendido.
— C’est moi ! » Marjory, incapable de se contenir, se mit à bondir sur place.
—exclamó Marjory sin poder contenerse y empezando a brincar—.
John, son bouledogue, effrayé, se mit à bondir et à aboyer.
John, su bulldog, empezó a brincar y ladrar, asustado.
Ses caresses faisaient bondir son cœur dans sa poitrine.
El gesto hizo que a Tessa el corazón le brincara dentro del pecho.
Il a expliqué que son tourbillon avait quitté le sol et s’était mis à bondir en l’air.
Dijo que el tornado había abandonado la tierra y había empezado a brincar.
Plus tard, Mona me demande ce qui m’a pris de bondir comme ça.
Más tarde, Mona me pregunta qué me ha pasado para brincar así.
dar un salto
Je songeai à bondir pour le prévenir, cependant je me retins.
Pensé en dar un salto y avisarle, pero reprimí el impulso.
Le titan banda ses muscles pour bondir.
Los músculos del titán se tensaron, pues iba a dar un salto.
Immobile, il semblait prêt à bondir comme un félin.
Quieto, pareció estar listo para dar un salto de felino.
Vickers manqua de bondir hors de son fauteuil. Flanders lui fit un signe d’apaisement.
Vickers pareció a punto de dar un salto, pero Flanders agitó una mano ante él.
Livia agrippa le rebord de la table, prête à bondir pour s’élancer dehors.
Livia apoyó las manos sobre la mesa y se preparó para dar un salto y salir corriendo;
Ce fut à son tour de bondir et de se rencogner dans l’angle du mur, le cœur battant la retraite.
Ahora le tocó a él dar un salto y encogerse en la esquina de la pared, con el corazón despavorido.
s'écria le colonel Proctor, que ce mot, entendu par hasard, fit bondir.
—exclamó el coronel Proctor, a quien hizo dar un salto esa palabra oída por casualidad—.
Cette exclamation soudaine fit bondir Tomelilla. – Où... Où veux-tu aller?
El ruido de improviso había hecho dar un salto a Tomelilla. —¿A… adónde quieres ir?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test