Translation for "boitiller" to spanish
Translation examples
Pas de grands gestes des bras, pas d’oscillations ou de boitillement.
Nada de oscilar los brazos, balancearse de un lado para otro ni cojear.
Zhou sourit en voyant Jiang boitiller ainsi.
Zhou sonrió al verle cojear por la calle.
Fort heureusement, sa jambe s’était enfin remise et il n’était plus obligé de boitiller sur le pont comme un vieillard.
Por suerte, su pierna se había curado por fin y ya no tenía que cojear por la cubierta como un anciano.
Pitt l’aida à boitiller jusqu’au portail où les autres prisonniers se pressaient, n’osant pas sortir.
Pitt le ayudó a cojear hasta la puerta, donde se agolpaban los cautivos, temerosos de salir.
Restés dans la voiture, Mr. Merrill et moi le regardâmes boitiller dans les ornières de l’allée ;
Mr. Merrill y yo nos quedamos en el coche, viéndolo cojear por los surcos cubiertos de nieve del camino de entrada;
Ils avaient dû courir (boitiller) jusqu’aux urgences où un médecin le lui avait extrait et lui avait fait deux points de suture.
Tuvieron que correr (cojear) hasta una casa de socorro, donde el médico se lo extrajo y le dio dos puntos.
Il ignora l’odeur de maïs cuit de la polenta qui provenait de la cuisine et gagna la porte d’entrée de l’auberge en essayant de dissimuler son boitillement.
Ignoró el olor a polenta caliente que brotaba de la cocina y fue hacia la puerta principal de la posada intentando no cojear.
Mais, au moins, il lui restait le droit de boitiller et de fouler le sol, même si ce n’était qu’avec une semelle, une seule – plus tard, dans six semaines, six petites semaines.
Pero podía al menos cojear y pisar la tierra con una suela…, más adelante, seis semanas más tarde, sólo seis semanas más tarde.
Et quand les garçons s’en vont – ainsi que les jours suivants –, il veille à boitiller, pour les convaincre qu’il a dit vrai, que ce n’était pas une excuse pour camoufler sa peur.
Y después, cuando se van —y también en los días siguientes— procura cojear para convencerlos de que la historia de la torcedura es auténtica, de ninguna manera una excusa para disimular su miedo.
Une vieille femme vendait de minuscules encornets frits sur une carriole non loin et il s’approcha sans réprimer son boitillement, et en acheta une assiettée.
Vio a una anciana sentada junto a un carrito que vendía pulpos muy pequeños fritos en aceite de oliva, fue hacia ella permitiéndose el lujo de cojear y le compró un plato.
« Que serait un héros qui ne boitille pas ? » disent les femmes.
«¿Qué es un héroe sin una cojera?», dicen las mujeres.
C’est comme un boitillement ou une toux, j’imagine.
Supongo que es como una cojera, o una tos crónica.
Enfin, à part un léger boitillement.
Bueno, salvo una leve cojera.
Ballard s’aperçut que son boitillement était plus prononcé.
Su cojera era más pronunciada que cuando Ballard la había visto antes.
Je parcours ses modestes pentes avec mon boitillement et ma canne.
Recorro las modestas pendientes con mi cojera y mi bastón.
Quant au boitillement de Pognel, il n’accélérait pas le processus.
En cuanto a la cojera de Pognel, tampoco contribuía a acelerar el proceso.
Un juriste, n’est-ce pas, qui, a des cheveux blancs et qui boitille? – Non, monsieur.
¿No es un abogado de cabello gris, con una leve cojera? —No, señor.
Puis il bougea avec un boitillement qui ne pouvait appartenir qu’à une seule personne.
Se movió entonces, con una cojera que sólo puede pertenecer a un hombre en el mundo entero.
elle commença à se ratatiner, son boitillement fut plus prononcé et elle avait dans les yeux le vide de l’âge.
comenzó a encogerse, y su cojera se hizo más pronunciada, y en sus ojos se veía la vacuidad de los años.
La longue remontée de chez lui jusqu’au parc lui avait valu de renouer avec son boitillement, ainsi qu’une vive douleur.
El largo trayecto de regreso al parque le había devuelto su cojera y un dolor considerable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test