Translation for "bleus" to spanish
Translation examples
blues
Quand il était jeune et méchant, il frayait avec les Diacres bleus.
Cuando era joven y malo andaba con los Deacon Blues.
– Voici une chanson pour la dame en bleu. Elle s’appelle – sa voix descendit en une basse profonde – « Gentrifying Blues1 ».
Ésta va por la señorita de azul, y se titula —anunció con voz de bajo profundo—: «Gentrifyin’ Blues».[5]
Tandis qu’il lui chantait un blues traînant tout en s’accompagnant à la guitare, elle se perdait dans la contemplation du ciel bleu lavande, du paysage, de son avenir.
Mientras Harry rasgueaba su guitarra y le cantaba un blues lento, ella meditaba sobre el cielo color lavanda, la campiña y el futuro.
Il se baissa pour ramasser un petit maillot bleu où étaient écrites en jaune sur le devant les lettres BB, Barberton Blues.
Se agachó y lo cogió: era una camiseta azul pequeña, que tenía escritas delante en amarillo dos letras, BB, es decir Barberton Blues.
Il avait déjà dû renoncer au service de blanchisserie, ce qui l'obligeait à apporter ses habits à La Vague bleue, le pressing à côté de l'hôtel. Résultat : ses chemises étaient réduites à l'état de chiffons.
Ya había tenido que renunciar al servicio de lavandería y llevar su ropa a la Onda Blu más cercana, donde dejaban las camisas hechas un asco.
Les bleus de travail et les héros du Midwest, la grande sécheresse pendant la Grande Dépression, le blues ringard : les enfants de MacDougal Street s’occupaient à remettre le vieux mythe au goût du jour.
Los petos y los héroes rurales, el blues fershlugginer: los críos de la calle MacDougal se entretenían recuperando una vieja fantasía.
Les trains sifflaient nostalgiquement dans la nuit, la paix descendait du ciel bleu.
Qué melancolía la del silbido de los trenes de noche; qué paz la del azul del cielo.
Ses yeux étaient rêveurs et sympathiques, et leurs profondeurs bleues recelaient une touche de mélancolie.
Sus ojos eran soñadores y tranquilos, con un toque de melancolía en su azul profundidad.
Avec ses eaux bleues limpides et son profond silence, le lac semblait répondre à la douce mélancolie qui la poussait à s’isoler.
Con su agua azul y transparente y su absorto silencio, el lago respondía perfectamente a la dulce melancolía que la empujaba a aislarse.
Car nous sommes d’une race bien étrange, où la folie et la mélancolie alternent de siècle en siècle, comme les yeux noirs et les yeux bleus.
Porque nosotros somos de una raza muy extraña en la que la locura y la melancolía alternan de siglo en siglo como los ojos negros y los ojos azules.
Peut-être, à cette pensée, une lueur brilla-t-elle dans son regard bleu, optimiste, derrière ses lunettes rondes.
Tal vez apareció una ligera melancolía en sus ojos azules y optimistas tras las gafas redondas cuando le vino esa idea a la cabeza.
Ses tresses noires étaient irréprochables et ses yeux bleu foncé taillés en amande avaient une expression mélancolique.
Sus trenzas de lacios cabellos negrísimos no traicionaban el menor rizo rebelde y, en sus ojos almendrados de un profundo azul, asomaba algo de melancolía y pena.
Sans doute les yeux bleus de papa brillèrent-ils derrière ses lunettes rondes et un sourire vint-il chasser la tristesse de ses lèvres.
En ese momento puede que los ojos azules del padre se iluminaran tras las gafas redondas y la melancolía brillara alrededor de sus labios.
Ses cheveux étaient d’un brun sombre et son regard bleu foncé, aux légères nuances émeraude, avait une intensité où l’on lisait sans peine une certaine mélancolie.
Sus cabellos eran castaños y sus ojos, azul oscuro con ligeros toques esmeralda, poseían una intensidad en la que se leía sin dificultad cierta melancolía.
Elle se trouvait près d’une mer lugubre remplie de poissons-chagrin, si désagréables à manger que les gens rotaient mélancoliquement malgré le ciel bleu.
Estaba junto a un mar lúgubre lleno de peces taciturnos que tenían un sabor tan insípido que te hacían eructar de melancolía aunque el cielo estuviera azul.
Il n’y avait plus de place dans ma tête pour les ciels bleus reflétés dans les flaques, au printemps, ni pour la mélancolie délicate des flocons de neige qui s’accrochent aux motifs en crépi d’un coin de mur.
En mi mente no había espacio para los cielos azules reflejados en las charcas en primavera, tampoco para la melancolía delicada de los copos de nieve que se pegan a la esquina de un edificio enfoscado con repello rústico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test