Translation for "bitonale" to spanish
Bitonale
Translation examples
Les oiseleurs s’étaient juchés en haut des antiques lampadaires et l’étrange mélopée bitonale avait retenti quand le vieillard en blanc avait commencé de se diriger vers le centre de la spirale qu’avaient formée les postulants au sacrement.
Los pastores se habían subido a la cima de los antiguos postes de la luz, y el extraño rugido bitonal comenzó cuando el hombre de blanco apareció y se dirigió al centro de la espiral.
À nous. Des larmes scintillaient dans les yeux de la fille. Les autres oiselets, même les plus délabrés, le regardaient en dodelinant du chef et de leurs gorges montait un chevrotement sur un mode très aigu pour la moitié d’entre eux, très grave pour l’autre moitié, et cet insidieux bourdonnement bitonal semblait vriller le crâne de Rivas juste entre les deux yeux, faire vibrer et mollement liquéfier le contenu de son esprit.
A nosotros. Los ojos le brillaban a causa de las lagrimas, y los otros jaybird, incluso los deteriorados, asentían al tiempo que emitían una nota gutural, la mitad de ellos grave, muy aguda la otra mitad, y el insidioso zumbido bitonal pareció clavársele tras los ojos y convertir todo el contenido de su cerebro en una mancha borrosa.
Dans l’instant qui suivit, tous les oiselets détériorés présents dans le stade y répondirent par une vocalisation suraiguë. Bien que ce fût, cette fois, non pas un bourdonnement mais un grondement qui faisait trembler le sol, c’étaient les mêmes harmoniques bitonales qui, quelques heures plus tôt, avaient contribué à inciter Rivas à prêter allégeance à ses nouveaux maîtres – mais, à présent, le seul résultat fut que son front s’assombrit encore un peu plus.
un momento después, hasta el último jaybird deteriorado del estadio les acompañó con un agudo sonido «iii», ahora era más un rugido que un zumbido, pero se trataba de la misma música bitonal insistente que había arrojado a Rivas a los brazos de sus nuevos amos aquella mañana…, aunque ahora sólo le hizo fruncir el ceño.
Les fenêtres et les portes, innombrables et asymétriques, étaient encastrées dans des arcades si déchiquetées et si erratiquement disposées que l’on aurait cru que c’étaient autant de brèches faites par un canon tirant de l’intérieur. Pourtant, chacune de ces fenêtres était protégée par un grillage de fer forgé aux arabesques compliquées. Une profusion d’arcatures à fonction, semblait-il, ornementale, donnait à l’ensemble l’apparence macabre d’un squelette que des centaines d’oriflammes, de roues et de girandoles pyrotechniques géantes ne parvenaient pas à effacer entièrement. La plupart de ces fenêtres illuminées étaient polychromes et des portes grandes ouvertes s’échappait une sonore rhapsodie bitonale qui n’était pas sans ressemblance avec le bourdon hypnotique des oiselets.
Las múltiples ventanas asimétricas y las puertas estaban empotradas en arcos tan extraños, distribuidos tan al azar, que parecía que alguien hubiera estado disparando cañones desde dentro…, aunque cada ventana aparecía cubierta por un enrejado muy elaborado; la profusión de arcos, al parecer puramente ornamentales, daba al lugar un aspecto morbosamente esquelético, que no quedaba suavizado del todo por los cientos de estandartes, molinillos gigantes y veletas. La mayoría de las ventanas brillaban con una luz coloreada, y las grandes puertas delanteras estaban abiertas de par en par, y dejaban salir el fuerte sonido de una canción bitonal, muy similar al sonido que utilizaban los jaybird para nublar la mente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test