Translation examples
Ou peut-être avais-je interrompu leurs ébats bimensuels.
O tal vez había interrumpido su polvo quincenal.
La rencontre bimensuelle se déroulait toujours de la même manière.
El encuentro quincenal se desarrollaba siempre de la misma manera.
Ainsi, une dame lui avait procuré une petite rubrique bimensuelle dans Il Mattino.
Una le había conseguido una columnita quincenal en Il Mattino.
Le journal le plus lu à *** était Il Previdente, un bimensuel de la Chambre de commerce.
El periódico más leído en *** era El Previdente, quincenal de la Cámara de Comercio.
Il dresse le procès-verbal, collecte les données et rédige le brouillon des rapports bimensuels.
Levanta acta, coteja los resultados de las investigaciones y redacta los informes quincenales.
Il revint à la salle le lundi suivant où il assista à la dérouillée bimensuelle de Jared.
Volvió a la sala el lunes siguiente, así que asistió a la tunda quincenal de Jared.
Mon arrivée coïncidait avec le début d’une migraine bimensuelle qui le tenait reclus dans sa chambre un jour ou deux.
Mi llegada ha coincidido con el inicio de una de sus migrañas quincenales, que lo obligan a guardar cama durante un día o dos.
Cela faisait trois ans qu’elle était rédactrice en chef de New World, le bimensuel fondé par l’Ordre.
Hacía tres años que la habían nombrado editora de Nuevo Mundo, la revista quincenal fundada por la orden.
La visite bimensuelle à la police dure peu : ce n’est qu’un moment d’humiliation, de plaisanteries grossières et parfois de tripotage.
La visita quincenal a la policía dura poco: solo un momento de humillación, chistes groseros y algún manoseo.
C’est donc un salaire bimensuel, ce qui fait qu’elle gagnait en un an… environ un million deux cent mille dollars. On dirait que c’est beaucoup.
Entonces es un sueldo quincenal, o sea que por año ganaba... como un millón doscientos mil dólares. Eso parece mucho.
« Revenants et créatures impies » n’avait fait l’objet que d’une heure de cours bimensuelle confiée à Trope, le diacre sourd, nom d’Om !
¡«Cadáveres andantes y criaturas impías» había sido una charla de una hora que daba cada quince días el diácono sordo Thrope, por el amor de Om!
Je visualisais parfaitement Charles, bel homme dans la fleur de la maturité, y passant pour son rafraîchissement bimensuel, nuque et tempes rasées, et friction d’eau de quinine*.
No me costó ningún esfuerzo imaginar a Charles, cuando era un hombre apuesto de edad mediana, visitando aquella barbería cada quince días para que le rebajaran el pelo en la parte posterior y los lados de la cabeza y le dieran una fricción de eau de quinine.
Dona Flor se gardait bien de chercher à comprendre cette étrange histoire, ayant déjà bien assez de soucis. Quant au docteur, il s’apprêtait sérieusement à inclure un extra bimensuel dans le programme des divertissements intimes.
Cuidóse doña Flor de no analizar esta nueva complicación, ya le sobraban motivos para mortificarse. El doctor, por su parte, decidió, con toda seriedad, incluir en sus planes una extra cada quince días.
C’est ainsi que, ces dernières années, j’ai pris l’habitude de changer Vienne contre Nathal, et inversement Nathal contre Vienne, à un rythme au moins bimensuel, je m’enfuis tous les quinze jours, de Nathal à Vienne, puis, à nouveau de Vienne à Nathal, et, de ce fait, je suis devenu, pour simplement pouvoir survivre, un personnage ballotté entre Vienne et Nathal, qui ne peut plus vivre que grâce à ce rythme imposé avec la plus grande détermination.
Y así, en los últimos años, me he acostumbrado a cambiar Viena por Nathal, y a la inversa Nathal por Viena, por lo menos a un ritmo bisemanal, cada quince días huyo de Nathal a Viena y luego otra vez de Viena a Nathal y, por ello, para poder simplemente sobrevivir, me he convertido en un personaje llevado de un lado a otro entre Viena y Nathal, que sólo puede existir gracias a ese ritmo marcado con la mayor decisión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test