Translation examples
Mais bientôt, bientôt… L’été.
Pero pronto, pronto… El verano.
Bientôt. Ils seront bientôt là.
Pronto, pronto estarán aquí.
« Bientôt, Lénore, bientôt. »
«Pronto, Lenore, pronto…».
— Et bientôt, je serais un homme ? — Très bientôt.
–¿Y pronto sería mayor? –Muy pronto.
« Bientôt, très bientôt », murmura-t-il.
Pronto, muy pronto —murmuró.
Bientôt, très bientôt, il englobera tout l’univers.
con el tiempo, muy poco tiempo, iluminará a todo el universo.
Tu en guériras bientôt.
Con el tiempo se le curará.
 Doit-il bientôt ?
- ¿Dentro de breve tiempo?
Bientôt, c’est la canicule.
El tiempo se vuelve caluroso.
Mon temps est bientôt passé.
«Mi tiempo se acaba».
Ce ne sera bientôt plus nécessaire.
No la necesitarás mucho tiempo más.
Bientôt, elle n’en aurait plus besoin.
No la necesitaría durante mucho más tiempo.
Il deviendrait bientôt irrespirable.
En poco tiempo sería asfixiante.
bientôt ils chantaient tous avec elle.
al poco tiempo estaban todos cantando con ella.
À bientôt, mon enfant.
–Hasta luego, hijo.
– Alors, à bientôt.
–Entonces, hasta luego.
À bientôt, mon mignon.
Hasta luego, cariño.
À bientôt, Adelaida.
Hasta luego, Adelaida.
— À bientôt, ma mère.
—Hasta luego, madre.
— À bientôt, mon père.
—Hasta luego, padre.
Sur ce, à bientôt, mon cher.
Bueno, hasta luego, amigo.
Bientôt ils recommencèrent.
Luego volvieron a hacerlo.
Il le regretterait bientôt.
Luego lo lamentaría enseguida.
J'ai bientôt fini ici.
Dentro de poco, habré acabado aquí dentro.
— Ce sera bientôt. Dans une semaine, je pense.
Dentro de poco, creo que dentro de una semana.
Et je les rejoindrai bientôt.
Y yo me reuniré con ellos dentro de poco.
C’est bientôt mon anniversaire.
Dentro de poco es mi cumpleaños.
— Non. — Tu repars bientôt ? 
No. ¾Vas a regresar temprano?
Je suis sûre que tu rencontreras quelqu’un bientôt.
Seguro que tarde o temprano encontrarás a alguien.
La ville entière le saura bientôt de toute façon. 
Toda la ciudad se enterará tarde o temprano.
et bientôt, dans le lit de fer forgé, la longue nuit d’amour.
Y después, temprano, la larga cabalgata en la cama de hierro.
Tant pis, tu sauras bientôt, de toute façon.
Oh, bueno, de todas maneras lo sabríais tarde o temprano.
C’est une des choses que la Nouvelle République va se mettre à chercher, très bientôt.
Esa es una de las cosas que, tarde o temprano, buscará la Nueva República.
Bientôt, Yeshol sortirait de son bureau et descendrait ici.
Más tarde o más temprano Yeshol saldría de su estudio del primer nivel y bajaría hasta allí.
Cela étant, elle va bientôt l’apprendre parce que je vais devoir le lui dire.
En fin, se enterará tarde o temprano. Voy a tener que decírselo.
Bientôt, il faudrait qu’elle impose une véritable conversation, provoque le conflit.
Tarde o temprano tendría que forzarlo a una verdadera conversación, provocar un conflicto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test