Translation for "biens meubles et immeubles" to spanish
Biens meubles et immeubles
Translation examples
Je fis dresser un inventaire de mes effets, de mes biens meubles et immeubles.
Ordené hacer un inventario de mis efectos, de mis bienes muebles e inmuebles.
Donc, tout ce qui lui appartient aujourd’hui, en biens meubles et immeubles, a été acquis par elle-même.
Por lo tanto, todo lo que hoy le pertenece en bienes muebles e inmuebles ha sido adquirido por sí misma.
Déclarer sa fortune à sa fille, inventorier l’universalité de ses biens meubles et immeubles pour les liciter ?...
¿Declarar la fortuna de su hija, inventariar todos sus bienes muebles e inmuebles para sacarlos a subasta...
On dira que tout cela n’est que préoccupations bourgeoises, afféterie de propriétaires de biens meubles et immeubles.
Se dirá que todas estas no son más que preocupaciones burguesas, rizos del rizo de propietarios de bienes muebles e inmuebles.
À mon retour je veux avoir les papiers de donation de tous mes biens meubles et immeubles, le journal y compris, au nom de Traian Koruga.
A mi vuelta quiero tener los papeles de cesión de todos mis bienes muebles e inmuebles, comprendido el periódico, a nombre de Traian Koruga.
S’ils optaient pour cette dernière solution, ils avaient quatre mois pour vendre leurs biens, meubles et immeubles, mais ils ne pouvaient emporter avec eux ni or ni argent.
Si optaban por esta última solución, tenían cuatro meses para vender sus bienes muebles e inmuebles, pero no podían llevarse ni oro ni plata.
Je soussigné Yves-Antoine Joris, né à Paimpol, exerçant la profession de navigateur, lègue mes biens meubles et immeubles à Julie Legrand, à mon service, en récompense de plusieurs années de dévouement,
Yo, el abajo firmante, Yves-Antoine Joris, natural de Paimpol, de profesión marino, lego mis bienes muebles e inmuebles a Julie Legrand, a mi servicio, en recompensa por tantos años de abnegación.
En outre, il faisait à sa future épouse toutes les donations permises par la loi ; il la dispensait de tout inventaire ; et dans le cas où, lors de leur décès, les conjoints se trouveraient sans enfants, ils se donnaient respectivement l’un à l’autre l’universalité de leurs biens, meubles et immeubles.
Además, hacía a su futura esposa todas las donaciones permitidas por la ley, le dispensaba de todo inventario y, en el caso de que los contrayentes no tuviesen hijos al morir uno de ellos, se daban mutuamente la universalidad de sus bienes muebles e inmuebles.
Mettons que les trois quarts du Code, sinon les quatre cinquièmes, s'occupent des biens meubles et immeubles, de la fausse monnaie, des faux en écritures publiques ou privées, des captations d'héritages, etc., etc., bref, de tout ce qui se rapporte à l'argent...
Pongamos que las tres cuartas partes del Código, si no las cuatro quintas partes, se ocupan de los bienes muebles e inmuebles, de la moneda falsa, de las falsedades en documentos públicos o privados, de las captaciones de herencia, etcétera.
Je m’explique mieux : le testament d’Angelo Larussa, père d’Alberto et de Giacomo, disait ce qui suit : « Je laisse mes biens, meubles et immeubles, à mon aîné Alberto. À sa mort, tous les biens passeront à mon fils cadet Giacomo. » Alors, moi, je me demande : Cui prodest ?
Me explico: en el testamento de Angelo Larussa, el padre de Alberto y de Giacomo, se lee: "Lego mis bienes, muebles e inmuebles, a mi primogénito Alberto. A su muerte, pasarán a mi hijo menor Giacomo". Y yo me pregunto: cuí prodest?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test