Translation for "biens" to spanish
Translation examples
Là ça va bien là je vais bien je vais bien je vais bien je vais bien je vais bien là je vais bien.
Ahora estoy bien ahora estoy bien estoy bien estoy bien estoy bien estoy bien ahora estoy bien.
« C'est bien, mon fils, très bien, murmura-t-elle, bien, bien. »
Bien, hijo mío, bien —murmuró—. Bien…, bien.
Tout était merveilleusement bien... bien... bien...
Todo estaba maravillosamente bienbienbien
– C’est bien, c’est bien!
—¡Está bien, está bien!
mercancías
Tu es en possession d’un bien volé d’une valeur inestimable.
Estás en posesión de mercancía robada.
Nous ne sommes membres de rien, Mariche. Nous sommes de simples biens marchands.
Mariche, nosotras no somos miembros de nada, somos mercancía.
Ce ne sont pas des biens de consommation que tu peux t’offrir, comme tu dis.
No son mercancías de las que puedas disfrutar.
Ils veulent bien vous vendre leur came, mais s’associer avec vous ?
Puede que os vendan mercancía, pero ¿asociarse con vosotros?
Qui mieux que ces deux-là pour acquérir certains biens ?
¿Quién mejor que ellos para adquirir mercancía?
— Car il n’est pas de bien dont nous soyons plus dépourvus que le savoir-faire intellectuel.
—Porque no hay mercancía que escasee más que la pericia intelectual.
— J’ai bien aimé vos articles.
—Me gustó su artículo.
Ce serait bien pour votre article, non ?
¿No le gusta para su artículo?
— Pour récupérer un bien volé.
—En la recuperación de un articulo robado.
C’est une marchandise surévaluée, tu le sais bien.
Es un artículo sobrevalorado y tú lo sabes.
– Très bien, mon cher, votre article.
—Muy bueno su artículo, amigo mío.
J’ai toujours l’article, bien sûr.
Todavía tengo el artículo, claro.
– J’aimerais bien lire cet article.
—Me gustaría leer ese artículo.
— L’avait-on payé pour l’article ? — Bien sûr que non.
—¿Y le pagaron por el artículo? —No, claro que no.
On vous paie vos articles ? Non, bien sûr.
¿Le pagan por esos artículos? Claro que no.
 Bien sûr, Technicien, bien sûr.
—En efecto, Ejecutor, en efecto.
— C’était bien lui !
—¡Era él en efecto!
Oui, c’était bien elle.
Sí, era ella, en efecto.
« Ou lui, c’est bien vrai.
—O a él, en efecto.
C’était bien cela, en effet.
Eso era, en efecto.
— Oui, c’est bien lui.
—Sí, él es, en efecto.
C’était bien lui, pourtant.
Y, sin embargo, era él en efecto.
— C'est bien après nous qu'ils en ont.
—En efecto, nos buscan a nosotros.
« Mais c’est bien un complot.
—Esto es un complot, en efecto.
C’était bien un voisin.
Y en efecto, era un vecino.
C’est bien son genre : elle adore les secrets.
Era su género: adoraba los secretos.
— Nous aurons besoin de tissus chers. — L’argent sera bien investi.
—Tendremos que trabajar con géneros caros.
J’ai malheureusement peur que notre bibliothèque ne soit pas très bien achalandée en best-sellers.
No es un género del que estemos muy surtidos en nuestra biblioteca.
— J’ai interrogé la standardiste, bien entendu… Il n’y a aucune trace de communications de ce genre…
—No hay ninguna traza de comunicación de ese género
Mais ce que je sais déjà, sans doute possible, c’est qu’il est bien de notre sang à nous.
Pero lo que sé ya, sin ningún género de dudas, es que es de nuestra sangre.
— Qu’est-ce que tu racontes ! Qui a bien pu te fournir les moyens d’inventer une histoire aussi extravagante ? — Personne.
—¿En qué te basas para inventar una historia de este género? —En nada.
J’aime bien tes bandes porno aussi, c’est un autre genre. »
Me gustan también tus vídeos porno, es un género distinto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test