Translation for "benéfice" to spanish
Translation examples
les bénéfices sont pour toi.
los beneficios son tuyos.
Bénéfice mutuel, donc. — Oh, oui, bénéfice mutuel.
Beneficio mutuo. —Efectivamente, beneficio mutuo.
– Ce serait tout bénéfice pour toi.
—Todo el beneficio sería para ti.
C’est pour le bénéfice de tous.
Es en beneficio de todos.
Tout le bénéfice serait pour moi.
Todo el beneficio sería mío.
— Il n’y a pas de bénéfices ?
—¿No hay beneficio?
Mais au bénéfice de qui ?
Pero, ¿en beneficio de quién?
Pas-aucun bénéfice pour État !
¡No beneficia en nada al Estado!
— Bénéficesbénéfices, murmura le directeur musical en se grattant le front.
Beneficio... beneficio —murmuró el director musical, rascándose la frente—.
— Quel bénéfice allez-vous tirer de tout cela ?
—¿Cómo se beneficiará de todo esto?
— C’est une alliance dont nous tirerions tous deux de gros bénéfices, ajouta-t-il finalement.
Ésta es una asociación que nos beneficiará a ambos.
Et de vous voir travailler au bénéfice des dieux et en conformité avec votre position.
Como lo es encontrarte comprometido en una tarea que beneficiará a los dioses y a tu estatus.
Pour que l’ordre du monde bénéficie objectivement d’une chose que je pouvais faire.
Algo que yo pueda hacer beneficiará objetivamente el orden del mundo.
Tout ce qu’ils ont fait était calculé en fonction des “bénéfices” que ça rapportait à la classe ouvrière.
Todo lo que hacían estaba calculado para «beneficiar» a la clase obrera.
– Il est fort possible que, pour ses services rendus, Ortiz ait bénéficié des faveurs de Febres.
—Es muy posible que, a cambio de sus servicios, Ortiz se beneficiara de los favores de Febres.
Je dis une sottise, pensa Eleanor, si nous arrivons à résoudre cet ancien mystère, il en tirera plus de bénéfice que moi.
Resolver este viejo misterio le beneficiará más a él que a mí», pensó.
Cette situation prolongerait l’affaire, ce qui serait tout bénéfice pour The Judge.
Ello prolongaría la vigencia del caso, lo cual no podía sino beneficiar a El Juez.
Morton était certes ambitieux, mais pas impitoyable au point de tuer pour augmenter ses bénéfices.
Que Morton era ambicioso, pero no tan despiadado como para utilizar el asesinato para beneficiar a su empresa.
Je me suis servi de ma position au bénéfice d'un individu, en violant la loi et en agissant clandestinement.
Utilicé mi puesto para beneficiar a un individuo, violando la ley y ocultando mis actos.
Rien que cela, c’est un bénéfice.
Eso ya es una ventaja.
On n’en retire pas de bénéfices.
No tiene ninguna ventaja.
— … Des bénéfices commerciaux.
—… sobre las ventajas del comercio.
Laisse-moi les bénéfices de mon âge.
Déjame las ventajas de mi edad.
« Le métier a des bénéfices », se dit-il.
«El oficio tiene sus ventajas», se dijo.
Quels bénéfices allait-il retirer d’un tel mouvement ?
¿Qué ventaja esperaba conseguir con ella?
Je ne recherche ni publicité ni bénéfice.
No busco publicidad ni ventajas.
Naturellement, elle avait bénéficié d’avantages que les autres plantes n’ont pas.
Es cierto que había tenido ventajas de las que no habían gozado otras plantas.
C’est l’un des bénéfices accessoires d’un poste directorial, bien sûr.
Es una de las ventajas añadidas del puesto de supervisor, claro.
Bénéfice des dessinateurs, il a une excellente mémoire visuelle.
Ventajas de los dibujantes: tiene una excelente memoria visual.
Cela le dispensait de lui reverser certains bénéfices.
Eso le libraba de pagarle a ella ciertas prestaciones.
Se rend coupable de corruption au troisième degré toute personne qui accorde des bénéfices, ou en propose, ou accepte d’en accorder à un fonctionnaire en espérant que le vote, les déclarations, jugements, actions, décisions ou exercice du devoir de réserve dudit fonctionnaire pourront en être influencés.
Una persona es culpable de soborno en tercer grado cuando concede, o bien acepta u ofrece conceder, cualesquiera prestación a un funcionario público sobre la base del acuerdo o entendimiento de que el voto, opinión, juicio, acto, decisión o criterio del citado funcionario público se verá de ese modo influenciado.
Il est écrit ici que la seconde partie a l’injonction de ne révéler aucune information en rapport avec les process et procédures de tri et de gestion des traitements du système de santé, à savoir vous, à toute tierce partie – à savoir les médias publics – sous peine de renoncement aux bénéfices de l’aide médicale aux termes de la loi de réforme de la Sécurité sociale.
Aquí dice que la contraparte se compromete a abstenerse de divulgar a terceros (es decir, los medios de comunicación) información relativa a las técnicas y procedimientos empleados en la evaluación inicial del paciente por la mencionada institución sanitaria (es decir, ustedes), so pena de pérdida de las prestaciones sanitarias conforme a lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley de Reforma de los Servicios de Salud.
Artemis tira bénéfice de cette hésitation.
Artemis decidió aprovechar su incertidumbre.
– On bénéficie de l’effet de surprise, dit Philip en poussant sa Harley noire.
—Hay que aprovechar el elemento sorpresa —comenta Philip al tiempo que empuja su Harley negra hacia la puerta.
Un outil pédagogique fort utile, oserai-je dire, et dont vous ne pourrez certes tirer aucun bénéfice, n’ayant pas la formation requise.
Una herramienta de aprendizaje valiosa, diría yo, que no puedes aprovechar por culpa de tu falta de preparación.
Si l’on peut se servir de cet incident pour l’évincer du Sénat, tant mieux, mais au point où l’on en est aujourd’hui, cela créerait plus d’inconvénients que de bénéfices.
Si pudiéramos aprovechar el incidente para lograr que la expulsaran del Senado, bien, pero a estas alturas eso sería más problemático de lo que merece la pena el esfuerzo.
Comme les esclavagistes de la Gemme voulaient conserver les bénéfices de nos programmes d’usine, et du savoir-faire acquis au cours de nos précédentes expériences, Dame Eekee avait mis au point une solution.
Ya que los esclavistas de la Gema querían aprovechar la programación de nuestros fabricantes y las experiencias y habilidades que habíamos acumulado hasta el momento, Lady Eekee había ideado una solución única.
Et puis, il pouvait mentir, profiter de l’anonymat des rencontres de voyage pour fabuler, essayer un court moment, le temps d’une répétition discrète au bénéfice d’un public de fortune, l’habit rutilant du vrai Polidori : un jeune poète anglais, bientôt célèbre, qui vagabondait en Europe pour son plaisir.
Y además podía mentir, aprovechar el anonimato de los encuentros de viaje para fabular, ensayar durante un rato, el tiempo de un ensayo discreto ante un público ocasional, el rutilante ropaje del verdadero Polidori: un joven poeta inglés, que pronto sería célebre y que vagabundeaba por placer por Europa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test