Translation for "belles dames" to spanish
Belles dames
Translation examples
Et je connais de belles dames qui seraient heureuses de l’aimer.
Y conozco hermosas damas que se sentirían dichosas por amarlo.
Aucune de toutes les belles dames qui se sont mises dans ton lit ne se sont demandé si j’existais ?
Ninguna de las hermosas damas que se han metido en tu cama se han preguntado por mi existencia.
Haguenier se tenait humblement près de la porte, et admirait les belles dames ;
Haguenier se mantenía en pie, humildemente, cerca de la puerta y admiraba aquellas hermosas damas;
pas tous, mais il y en a… ces belles dames venaient accrocher leurs joyaux aux statues de la Sainte Vierge !
no todos, pero los hay... Estas hermosas damas venían a depositar sus joyas a los pies de las estatuas de la Santa Virgen.
On allait jouter, parader, rencontrer belles dames qui avaient traversé l’Europe pour voir s’affronter les plus beaux chevaliers ;
Iba a justar, alardear, encontrar hermosas damas que habían atravesado Europa para ver enfrentarse a los más apuestos caballeros;
Qu’il vogue dans les timbales et monte à la tête, pour la gloire de Sa Majesté, des belles dames, des nobles chevaliers et des travailleurs des vignobles ! — Hooo !
¡Que fluya sabroso a las copas y se suba a las cabezas para honra de su señoría, hermosas damas, nobles caballeros y obreros de los viñedos! —¡Eh, eh!
Je connais un peu de ces belles dames de qui vous soignez le corps et ce qu’elles ont de plus précieux, leur enfant, quand elles l’aiment, ou leur visage qu’elles adorent toujours.
Conozco algo las costumbres de esas hermosas damas, cuyo cuerpo cuidamos y lo que ellas tienen de más precioso, ó sea su hijo, cuando le aman, y su rostro, por el que siempre sienten adoración.
Il y avait bien de beaux messieurs et de belles dames qui ont voulu t’aider quand je faisais des ménages chez eux, et j’ai été si humiliée quand tu as volé un mark dans la poche du fruitier Molerhans.
Ha habido amables caballeros y hermosas damas que han querido ayudarte cuando yo hacía faenas en sus casas, y me sentí muy humillada cuando robaste un marco del bolsillo del frutero Molerhans.
Elle voyait de beaux salons illuminés, de belles dames qui lui souriaient, de belles voitures qui l’attendaient devant le perron d’un château, et de grands domestiques en livrée inclinés sur son passage.
Veía hermosos salones encendidos, hermosas damas que le sonreían, hermosos coches que la esperaban ante la escalinata de un palacio, y altos sirvientes de librea inclinados a su paso.
Elle sombre dans le désespoir et alors, avec l’aide de trois belles dames, Raison, Droiture et Justice, Christine bâtit une ville forteresse destinée à accueillir les femmes vertueuses du passé, du présent et de l’avenir.
Se sume en la desesperación, pero con la ayuda de tres hermosas damas, Razón, Rectitud y Justicia, construye una ciudad fortaleza para albergar a las mujeres virtuosas del pasado, presente y futuro.
C’était à la fois la vérité et le danger des belles dames en détresse, et je ne souhaitais pas ajouter à son tourment.
Ésta era a la vez la verdad y el peligro de las mujeres hermosas en apuros, y lo último que deseaba era aumentar sus inquietudes.
Je regardai vers le sud pour voir si j’apercevais une belle dame en train de fuir sur le rivage.
Miré hacia el sur para ver si veía a una mujer hermosa, huyendo por la orilla.
David avait gardé un souvenir vivace de la dernière inauguration : du vieux Buck et de la belle dame attifée en déesse de la Liberté montée sur un char de parade, juste en face de la voiture du président, alors que derrière lui, sur un autre char, on avait placé un navire de guerre tout équipé.
David todavía recordaba vívidamente la última investidura. Él y los gamberros habían pasado un día maravilloso, gritando, vitoreando al presidente, el viejo Buck; y en una carroza que precedía a su coche una mujer hermosa representaba a la diosa de la Libertad, y en la carroza que venía detrás había un barco de guerra entero lleno de marinos.
On pouvait voir entre autres un diable sympathique, tout droit sorti d’une caverne du plus lointain Khurâsân, un arbre, une belle dame, un chien, et cette image, que j’ai dessinée moi-même, représentant la Mort. C’étaient les dessins affichés, chaque soir, au fond du café, derrière le satiriste pendant qu’il racontait ses histoires grossières.
Vimos un encantador Diablo que había venido hasta aquí desde Jurasán surgiendo del subsuelo, un árbol, una mujer hermosa, un perro y una ilustración de la Muerte que había dibujado yo: eran las imágenes que el cuentista asesinado colgaba de las paredes cada noche mientras contaba alguna desvergonzada historia.
Aurais-je pu souhaiter qu’on considérât l’affection que cette femme, jeune, belle, exceptionnelle, me témoignait depuis des années, publiquement, avec la sincérité hautaine des êtres souverains, autrement que la percevaient et la jugeaient les gens en général ?… Le musicien célèbre, la belle dame cultivée et mondaine, le mari diplomate vieillissant – quel triangle idéal !
¿Podía pedirle a la gente que viera de una forma distinta de lo normal la atracción que sentía hacia mí aquella mujer bella, joven y extraordinaria, y que hacía años asumía públicamente nuestra relación con la orgullosa sinceridad de las personas independientes?... Un célebre artista, una mujer hermosa y culta, centro de la vida social, y un marido diplomático que se hacía viejo, constituían sin duda el triángulo ideal.
Fini de faire le galant avec les belles dames de Belgique*.
¡Se acabó para ti lo de galantear con les belles dames de Belgique.
— M’accorderez-vous l’honneur de vous escorter jusqu’à la terrasse, belles dames ?
—¿Puedo tener el honor de escoltar a estas dos bellas damas a la terraza?
– Quand les belles dames, ici, en auront assez de boire du champagne, nous passerons en première ligne, là-haut.
- Cuando estas bellas damas hayan bebido bastante champaña, pasaremos arriba, a primera línea.
De belles dames portaient des vêtements de fleurs, de fils de la Vierge pailletés de rosée, de gaze argentée, ou n’étaient habillées que de leurs longs cheveux.
Había bellas damas que llevaban vestidos de flores, gasa constelada de rocío, gasa plateada, o sólo estaban cubiertas por su largo cabello.
– Ah ! monsieur l’anspessade, sont-elles heureuses, ces belles dames, d’être auprès d’un évêque, d’un saint homme ! reprit la vieille, elles auront l’absolution de leurs péchés.
—¡Ah, señor soldado!, qué dichosas son esas bellas damas por estar al lado de un obispo, de un santo hombre —prosiguió la vieja—. Sus pecados les serán absueltos.
Enfin, il faut bien faire ce qu’on vous demande, je suppose. Mais – il se mit à rire – si ces belles dames trouvent que c’est une épreuve pénible, vous devriez voir la réaction de ma vieille chatte quand elle doit y passer.
De cualquier forma-rió-, si piensan que es una molestia para sus bellas damas, deberían ver cómo se comporta mi gata cuando se lo hacen a ella.
par les échappées du feuillage, on voyait dans le lointain de petits châteaux avec des tourelles pareilles à des poivrières et des balcons chargés de belles dames en grands atours qui regardaient passer des cortèges ou des chasses.
entre los claros del follaje se divisaban en la lejanía pequeños castillos con torrecillas semejantes a atalayas y balcones repletos de bellas damas engalanadas, que contemplaban el paso de cortejos o de cacerías.
On vit défiler une pléthore de chaises à porteurs couvertes de brocarts d’or, de chevaux à plumets, d’étendards et de baldaquins, mais l’escorte était armée jusqu’aux dents et les belles dames d’honneur souriaient sans joie.
había abundancia de literas recubiertas de brocado de oro, caballos emplumados, banderas y palios, pero la escolta iba armada hasta los dientes y las bellas damas de palacio esbozaban sonrisas forzadas.
ensuite, parce qu’au milieu de tant de belles dames roides, épinglées et décentes, il tremblait sans cesse que sa bouche habituée aux jurons ne prît tout d’un coup le mors aux dents et ne s’échappât en propos de taverne.
y además porque, rodeado de tantas bellas damas, estiradas y decentes, temía constantemente que su boca, acostumbrada a los reniegos, se desbocara de pronto y se lanzara a proferir expresiones tabernarias.
Dans cette auberge également, s’amusaient des clowns professionnels – dont certains avaient distrait la reine quelques heures auparavant –, les zanis, l’arlequin, le galant matamore plastronneur, le vieux gâteux, les belles dames, vêtus à l’italienne bien que natifs de Londres pour la plupart.
Aquí también había payasos profesionales, algunos de ellos habían entretenido a la reina solamente unas horas antes: arlequines, mimos, galanes, bellas damas con vestidos de corte italiano pese a que la mayoría eran londinenses, y todos ellos ofrecían gratuitamente a los presentes lo que la reina había tenido que pagar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test