Translation for "belle-lettres" to spanish
Translation examples
» Là-dessous, le paraphe illisible d’un salaud d’officier quelconque et encore plus bas, en belles lettres gothiques, comme une citation de la Bible :
A continuación, el párrafo ilegible de algún cerdo de oficial, y un poco más abajo, en hermosas letras góticas, como un versículo de la Biblia:
Le fils Mouron a pris une étiquette qui tramait sur la caisse et avec un crayon rouge, il a écrit dessus en belles lettres d’imprimerie : VENDU.
El hijo del panadero Mouron tomó una etiqueta que corría por allí, y escribió con un lápiz y en hermosas letras de imprenta: VENDIDO.
En dessous de l’axe des aiguilles, l’horloger, dont le nom, Benedik Fürstenfelder, était gravé au bas du cadre, avait inscrit une devise, en belles lettres penchées qui s’enlaçaient les unes aux autres : « Alle verwunden, eine tödtet » – Toutes blessent, une tue.
Debajo del eje de las agujas, el relojero, cuyo nombre, Benedik Fürstenfelder, se hallaba grabado al pie del marco, había escrito un lema con hermosas letras inclinadas enlazadas unas con otras: «Alle verwunden, eine tötet.» Todas hieren, la última mata.
J’écrirai une belle lettre à Irma, pour lui raconter que tu es mort en héros ;
Escribiré una hermosa carta a Irma para explicarle que has muerto como un héroe;
J’ai le temps. Il faut que Monsieur le juge, en rentrant, trouve sur son bureau la belle lettre où je m’en vais lui signifier mon départ.
Tengo tiempo. Es preciso que el señor juez encuentre a su regreso, sobre su mesa, la hermosa carta en que voy a notificarle mi partida.
Peut-être avait-elle posé la belle lettre de son futur ami près de son lit, sur quelque table de chevet en acajou avec des incrustations de nacre.
Quizás había depositado la hermosa carta de su futuro amigo en alguna mesita de noche de caoba con incrustaciones de nácar.
Devant l’école de Talmud, il s’arrêta, sentant que sa première lettre au président était vouée à l’échec, sa belle lettre écrite dans l’enthousiasme et l’amitié.
Al llegar ante la escuela de Talmud, se detuvo, consciente de que su primera carta al presidente estaba abocada al fracaso, su hermosa carta escrita con fervor y amistad.
Je ne sais pas ce qu’il dit de Tina, mais tandis qu’Enzo restait impassible, le visage de Lila s’éclaircit et elle le remercia pour la très belle lettre qu’il lui avait envoyée des années auparavant, affirmant que cela l’avait beaucoup aidée.
No sé qué dijo de Tina, pero mientras que Enzo se quedó impasible, Lila se apaciguó, le agradeció su hermosa carta de años antes, dijo que la había ayudado mucho.
Ce dernier trait fut trop fort pour le courage du comte: il fit une belle lettre au prince pour donner sa démission de tous ses emplois, et il l’adressa à la duchesse avec prière de la faire parvenir au palais.
Esto fue ya demasiado fuerte para el valor del conde. Escribió al príncipe una hermosa carta dimitiendo de todos sus cargos y se la mandó a la duquesa con el ruego de que la enviara a palacio.
Il m’aime, sans doute, mais parce que je suis un del Dongo et lui le fils d’un bourgeois.» Pour que sa belle lettre en italien ne fût pas perdue, Fabrice y fit quelques changements nécessaires, et l’adressa au comte Mosca.
No hay duda de que me quiere, pero porque yo soy un Del Dongo y él hijo de un burgués.» Para que su hermosa carta en italiano no se perdiera, Fabricio hizo algunas modificaciones necesarias y se la dirigió al conde Mosca.
Pendant plusieurs jours, ce fut le thème favori des conversations à l’heure du thé chez Mme Bates et chez Mme Cole : « Vous avez certainement entendu parler de la belle lettre que M. Frank Churchill a adressée à Mme Weston ? »
Durante unos cuantos días en todas las visitas matinales que se hacían en Highbury se mencionaba de un modo u otro la hermosa carta que había recibido la señora Weston. –Supongo que ha oído usted hablar de la preciosa carta que el señor Frank Churchill ha escrito a la señora Weston.
Un de ces jours nous allons faire de vous un grand vicaire, et, ce qui fait le charme de cette plaisanterie, c’est que les trois grands vicaires actuels, gens de mérite, travailleurs, et dont deux, je pense, étaient grands vicaires avant votre naissance, demanderont, par une belle lettre adressée à leur archevêque, que vous soyez le premier en rang parmi eux.
Un día de estos le haremos gran vicario, y el mayor encanto de esta broma es que los tres grandes vicarios actuales, personas de mérito, trabajadoras y creo que dos de ellas grandes vicarios antes que usted naciera, pedirán, en una hermosa carta dirigida a su arzobispo, que sea usted el primero en categoría entre ellos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test