Translation for "bedier" to spanish
Translation examples
« Quand vous voudrez, maître Bédier. »
Adelante, maestro Bedier.
Nous avons tous deux subi les foudres de Bédier.
Bedier nos ha dejado a los dos marcados.
Le garçon redoutait que Bédier, leur maître, ne l’appelât, car il ne l’avait point fait au cours de la semaine passée.
Edgar tenía miedo de que Bedier, el profesor, lo eligiese a él, pues la semana anterior se había librado.
Le jeune homme semblait aussi froid et impérieux que ses maîtres. Bédier hocha la tête. « Très bien, Cauvin.
El muchacho parecía tan frío e imperioso como los profesores. Bedier se dirigió a él. —Sí, Cauvin.
Nos discussions et votre amitié me manquent sincèrement. Je gage, mon ami, que votre séjour à Paris n’est plus désormais ponctué par les coups de canne de Bédier.
Echo mucho en falta nuestras conversaciones y nuestra camaradería, y confío, amigo mío, que durante el tiempo que te queda en París te veas merecidamente libre de la vara de Bedier.
Au désespoir, grelottant de fièvre, il était la proie de visions : un énorme sanglier, dont la hure prenait soudain le faciès ricanant du brutal Bédier, bâton en main ;
En ese estado febril y desesperado, veía imágenes que desfilaban por su mente: un jabalí gruñendo que se transformaba en la cara de Bedier, que gruñía también, armado con su vara;
Bédier s’interrogea sur la formule utilisée par le jeune homme, « on nous enseigne » n’ayant pas tout à fait le même sens que « je crois », ni qu’une franche affirmation. Mais comme il interrogeait en priorité le jeune Anglais, il ne s’attarda pas là-dessus.
A Bedier le extrañó el modo en que se había expresado el joven —«se nos enseña» no era lo mismo que «creo»—, pero lo dejó correr, pues había devuelto su atención al chico inglés.
En revanche – et croyez-moi, je me suis emmerdée pour vérifier – dans un numéro de la Revue historique de 1928, un article de Bédier sur les cadeaux des ambassadeurs d’Harun al-Rashid fait référence à la pierre de Iorden !
Por el contrario (y, créeme, me he esforzado mucho por verificarlo), en un número de la Revue historique de 1928, un artículo de Bédier sobre los regalos de los embajadores de Harun al-Rashid hace referencia a la piedra de Iorden.
et il a fallu les hasards combinés du drame de Wagner et du roman de Bédier pour sortir Tristan et Iseut, héros éponymes de l’amour, du brouillard où s’est vite dissipée la mythologie celtique.
y fue preciso que se combinaran por casualidad el drama de Wagner y la novela de Bédier para sacar a Tristán e Isolda, héroes epónimos del amor, de la niebla donde pronto acabó disipándose la mitología céltica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test