Translation for "beautifull" to spanish
Beautifull
Translation examples
« Small is beautiful », comme venait juste de le décréter Schumacher.
Lo pequeño es hermoso, como acababa de empezar a decir Schumacher.
– Vous savez quoi ? dit-il, d’une voix calme mais pénétrante. Black is Beautiful !
—¿Sabe qué? —dijo en voz baja, pero aun así penetrante—, ¡lo negro es hermoso!
Cinq ans au moins, depuis qu’il y avait mis le pied pour la dernière fois… Beautiful Bavaria.
Hacía cinco años por lo menos, desde la última vez que había puesto los pies… La hermosa Baviera.
Fredrica ne pouvait sans doute pas se payer ce luxe. Il y avait aussi plusieurs numéros de Big Beautiful Girl, le magazine des femmes fortes.
Para Fredrica Bimmel, el coste de la inscripción hubiera supuesto un problema económico. Fredrica poseía varios números de Grandes y Hermosas, revista especialmente dedicada a la mujer de gran tamaño.
Or, j’avais un peu de mal à imaginer Will hochant la tête en cadence sur la chanson du premier acte – « Oh, What a Beautiful Morning » – « Quelle matinée splendide » ! Le problème, c’est que tous les bons théâtres étaient à Londres ;
Era difícil imaginar a Will siguiendo con la cabeza el ritmo de «Oh, qué hermosa mañana», pero el teatro serio estaba en Londres.
ils flottaient, ils plongeaient, ils s’enfonçaient et remontaient respirer ; ils haletaient, se cramponnaient l’un à l’autre comme des gens ivres, et tournaient encore avec des mouvements d’éventail, chuchotant, soupirant sur le rythme du Beautiful Ohio.
flotaban, asomaban, se hundían, se alzaban en busca de aire, jadeaban, se tomaban el uno del otro como si estuviesen ahogándose, y giraban otra vez, con movimientos de abanico, con murmullos y suspiros al compás de Hermoso Ohio.
Il y a une merveilleuse chanson sur l’Amérique que j’ai entendue et qui parle des mêmes choses, le ciel et les champs de blé doré : « 0 skies so beautiful, with amber fields of waving grain[27] », essaya-t-il de fredonner.
He oído una preciosa canción sobre América que habla de esos mismos elementos del cielo y los dorados campos de trigo: "Oh, esos hermosos cielos, con campos ámbar de ondulante cereal…"
Elle rougit légèrement, mais cette démonstration d’affection lui fit plaisir et elle lui adressa un sourire chaleureux quand ils se séparèrent. John s’éloigna d’un pas vif en fredonnant à voix basse. Il sourit intérieurement en reconnaissant l’air : O what a beautiful morning.
Ella se ruborizó pero le agradó esta muestra de cariño y le respondió con una cálida sonrisa antes de separarse. John se alejó caminando ligero, tarareando por lo bajo una canción que reconoció con considerable regocijo: «¡Oh que mañana tan hermosa
Pour finir, Adam sauta brusquement du tabouret en sifflant l’air de Beautiful Lady, m’enleva Anne et la fit tournoyer en une valse endiablée, lovée dans ses bras, la tête renversée, les yeux clos, quasiment en pâmoison, tandis que du bout des doigts, elle tenait délicatement le bord de sa robe flottante.
Luego abandonó el taburete de un salto y se puso a silbar Hermosa dama, arrancó a Anne de mis brazos y la hizo valsar vertiginosamente, mientras iba inclinada hacia atrás, apoyada en su brazo, con los ojos cerrados por temor a marearse y con el brazo derecho tieso y sosteniendo delicadamente el borde del vestido, que revoloteaba.
« Passez me voir un de ces jours. » Il désigna de la tête la Résidence du Carrousel, où la calliope geignait et se lamentait en s’acharnant sur quelque chose qui évoquait vaguement Beautiful Ohio. « Je vous parlerai d’Iris Tree, la fille de sir Beerbohm Tree, qui habitait autrefois dans cet appartement, la demi-sœur de sir Carol Reed, le metteur en scène britannique.
—Ven a visitarme algún día. —Señaló con la cabeza la Residencia del Carrusel, donde el órgano de vapor gemía y se lamentaba sobre algo que se parecía vagamente a Hermoso Ohio — Te hablaré de Iris Tree, la hija de sir Beerbohm Tree, que antaño vivía en ese apartamento, la media hermana de Carol Reed, el cineasta británico.
– Black is Beautiful, murmura-t-il.
—Lo negro es bello —murmuró.
Ai finalement obtenu qu’elle abandonne provisoirement son apologie de Color Me Beautiful en lui disant que je réfléchirais à la question.
Al final he conseguido que dejase lo de Bello Color al decirle que me lo pensaría.
L'orchestre joue America the Beautiful, le chant le plus aimé, le plus connu qui soit.
La orquesta está tocando «América la bella», la canción más conocida y más querida de todas.
Elle avait enfilé une vieille chemise et portait les boucles d’oreille qu’il avait déjà vues, sur lesquelles était marqué « Black is beautiful ».
Llevaba una camisa vieja y los pendientes con el lema «Lo negro es bello» que le había visto antes.
Un rien grandiloquent vers la fin, sans doute, mais le maître tenait à America the Beautiful envers et contre tout, et je ne pus l'en faire démordre.
Un poquitín ampuloso al final, quizá, pero el maestro quería «América la bella» contra viento y marea, y no conseguí disuadirle.
Il a flamboyé en rouge, bleu et blanc en projetant des boules de feu dans le ciel pendant que la sono diffusait « America the Beautiful ».
Ardió en colores rojo, blanco y azul y arrojó bolas de fuego mientras alguien interpretaba La bella América por el sistema de megafonía.
Color Me Beautiful. Voilà la solution à tous tes problèmes. Je ne supporte plus de te voir habillée de couleurs aussi glauques ! On jurerait la petite sœur du président Mao ! – Maman, je ne peux pas te parler.
Bello Color, se llama. Me pone enferma verte por ahí con esos tonos marrones y verdosos. Pareces una discípula del presidente Mao. —Mamá. No puedo hablar, estoy esperando...
Elle était très aimée des clients de l’épicerie et chez elle, où ses mains n’étaient jamais inoccupées, elle écoutait d’une demi-oreille Life Can Be Beautiful, ainsi que les autres feuilletons radiophoniques dont elle raffolait, ceux où l’auditeur passe son temps à frémir et à trembler dans l’attente de la calamité suivante.
Los clientes de la tienda le tenían mucho afecto, como se lo tenían en casa, donde sus manos nunca estaban quietas, y escuchaba algo distraídamente La vida puede ser bella y los demás seriales que le gustaban, en los que el radioyente siempre se estremece, siempre se pone nervioso ante la perspectiva de la inminente calamidad.
Il était trop loin pour entendre ce qu’ils se disaient, mais en avait une vague idée à cause des coups de fil interceptés à la maison : ils étaient Américains, mais avaient adopté des noms néo-africains tels que Wakuna, Malaika ou Ashanti, et saupoudraient leurs discussions de références à Malcolm X, Marcus Garvey, les Black Panthers, des slogans comme « Black Power » ou « Black is Beautiful », des termes qu’Osei ne comprenait pas comme « suprématie blanche », « panafricanisme » ou « racisme intériorisé ».
Desde lejos no pudo oír lo que decían, pero lo adivinó por las llamadas telefónicas que había oído: eran estadounidenses, pero habían adoptado nombres neoafricanos como Wakuna, Malaika o Ashanti, y aludían en su conversación a Malcolm X, Marcus Garvey y los Panteras Negras, a eslóganes como Poder Negro o Lo Negro es Bello, y a expresiones que él no entendía como «supremacía blanca», «panafricanismo» y «racismo interiorizado».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test