Translation for "beaucoup de vie" to spanish
Beaucoup de vie
Translation examples
L’argent, c’est beaucoup de vie pour ma famille.
El dinero es mucha vida para mi familia.
Il n’y avait pas beaucoup de vie, sauf quelques mange-roc qui grattaient les cailloux.
No había mucha vida allí, solo algunos comerrocas escarbando entre la grava.
— Vous autres sorcières qui utilisez le sang mort, vous semblez toujours ne pas avoir beaucoup de vie en vous-mêmes…
—Vosotras, las brujas, las que usáis la sangre muerta, no parecéis tener mucha vida dentro de vosotras.
Ce qui est sûr, c’est qu’il y a beaucoup de vie là-dedans, même si les quantités avancées sont fatalement des estimations fondées sur des extrapolations – parfois très extrapolées.
De lo que no hay duda es de que hay mucha vida por ahí fuera, aunque las cantidades concretas sean inevitablemente cálculos basados en extrapolaciones, a veces extrapolaciones demasiado amplias.
Qu’il y ait ou non beaucoup de vie dans la totalité de l’Univers, il n’y a pas pénurie d’auto-assemblage ordonné, depuis la stupéfiante symétrie des flocons de neige jusqu’aux splendides anneaux de Saturne.
Puede haber o no mucha vida en el universo en su conjunto, pero lo que falta es automontaje ordenado, en todas las cosas, desde la pasmosa simetría de los copos de nieve hasta los hermosos anillos de Saturno.
Il y avait en eux un calme, une sérénité distante due à beaucoup d’hommes, beaucoup d’étreintes et beaucoup de vie, où se mêlaient cette nuit, comme par contraste, la curiosité, la fixité étrange, neuve, avec lesquelles elle l’observait.
Había en ellos una calma serena, distante, hecha de muchos hombres, muchos abrazos y mucha vida, sazonada esta noche por el contraste de curiosidad, la fijeza extraña, nueva, con que ella lo observaba.
Il y avait beaucoup de vie dans la forêt : d’étranges oiseaux comme nul œil terrien n’en avait jamais contemplés auparavant, des créatures simiennes qui couraient en jacassant parmi les arbres, des reptiles, des animaux herbivores et carnivores.
Había mucha vida en el bosque: aves extrañas que ningún terrícola conocía, animales semejantes a los monos que saltaban de rama en rama y parecían conversar, reptiles y animales herbívoros y carnívoros.
Si haut, il n’y avait pas beaucoup de vie et joliment vite ils n’aperçurent plus que des mange-roc mâchonnant stoïquement des cailloux, et plus haut encore, des chenillards fouillant dans les mares riches en méthane, leurs carcasses bouffies et distendues par les poches de stockage dont, durant leur hibernation, ils transformeraient les résidus riches en carbone en composés améliorés.
No había mucha vida tan arriba, y muy pronto no vieron nada excepto comerrocas masticando estoicamente los guijarros y, más arriba aún, orugas buscando estanques en que abundara el metano, con sus carcasas hinchadas y distendidas por los sacos de almacenamiento donde procesaban los residuos ricos en carbono en compuestos mejores cuando hibernaban.
En réalité c’était le boulot d’un officier de liaison avec la famille, mais il se trouvait qu’on avait passé le coup de fil à Louise et qu’elle s’était rendu compte que Joanna Hunter vivait près de chez elle, à quelques rues de leur ghetto implacablement bourgeois où il n’y avait pas de logements sociaux, pas de pubs, pas de vie nocturne, pas beaucoup de vie non plus dans la journée, vu l’énorme proportion de retraités et de personnes âgées.
En realidad, le correspondía hacer aquello al oficial de enlace familiar, pero resultó que le habían pasado la llamada a ella y cayó en la cuenta de que Joanna Hunter vivía muy cerca, solo un par de calles más allá, en su implacable gueto de clase media donde no había viviendas de protección oficial, ni pubs, ni vida nocturna de ninguna clase, y tampoco mucha vida diurna, dada la enorme proporción de jubilados y ancianos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test