Translation for "bavasser" to spanish
Translation examples
Littéralement. Las de bavasser, il se laisse rouler de sa planche et couler au fond.
Literalmente. Cansado de la charla, rueda sobre la tabla, cae al agua y se sumerge.
— D’abord, je n’y arriverai jamais si je perds mon temps à bavasser. — Ne t’inquiète pas, je te dédommagerai.
—Para empezar, no voy a llegar nunca si pierdo el tiempo hablando. —No te preocupes; te pagaré lo que valga tu charla.
– Bon, assez bavassé. (L’entraîneur toisa Michael Kahale.) Je vais dégommer ce bouffon.
—Está bien, basta de charla —el entrenador Hedge evaluó a Michael Kahale—. Deja que le dé una paliza a este payaso.
Reste pas là à bavasser toute la journée, dehors, et va voir si y a un poisson sur la ligne pour le petit-déjeuner.
—Está bien. No de quedes ahí de charla todo el día, vete afuera a ver si hay algún pescado en el sedal para el desayuno.
Frankel, propriétaire de la bijouterie et magasin de matériel photo, est venu dans sa Pontiac et a bavassé un bon moment avec Jerry Kesserling.
El señor Frankel, propietario de la joyería que llevaba su nombre, acudió en su flamante Pontiac Firebird y charló largo rato con Jerry Kesserling.
Et quand elle lui avait parlé de ses lectures à Beechwood (ce qu’elle regrettait), il avait accueilli cela d’un petit rire moqueur et dit : « Tu lis toutes ces âneries, Jay ? » Ce qui lui avait aussitôt rappelé que leur relation était surtout physique, ancrée dans l’instant présent, et n’avait pas pour but de bavasser au sujet de bouquins.
Y cuando ella le habló de sus lecturas en Beechwood (desearía no haberlo hecho), se burló de ella, como se burlaba de tantas cosas, y dijo: —¿Todas esas tonterías, Jay? ¿Lees esas cosas? Y le recordó acto seguido que su relación era meramente corporal, física, de «aquí y ahora»; no era para charlas tontas sobre libros.
Mat n’était pas d’humeur à bavasser au sujet des ta’veren.
Mat no estaba de humor para charlar sobre ser o no ta’veren.
Il a dû s’arrêter bavasser avec ses collègues d’en bas, à la rotonde. Toute façon, qu’est-ce que ça peut lui foutre qu’on aille pas bien ?
Debe de haberse parado a charlar con sus colegas en la rotonda, ¿a él qué cojones le importa si estamos mal?
Il pouvait aller au fond des choses, bavasser avec eux ou garder un silence sympathique quand il fallait qu’ils gueulent un coup pour faire sortir la merde.
él podía ponerse exactamente a su nivel; podía charlar con ellos y comprenderles en silencio si armaban jaleo y se desmandaban.
Ce n’était pas le genre de Wolfe de bavasser quand il était sur une affaire, et je levai les yeux en me demandant où il voulait en venir. Elle se contentait de le regarder. Je dus revenir à mes notes, car il continuait :
No era costumbre en Wolfe charlar vacuamente cuando tenía una asunto entre manos, y empecé a preguntarme lo que se proponía con aquellas divagaciones. La joven no hacía más que mirarle, y al ver que Wolfe se disponía a seguir hablando, volví a mi cuaderno de notas.
Si vous autres de la police, au lieu de tant bavasser et de me mener en bateau pendant des mois et des mois, vous aviez trouvé ceux qui ont kidnappé ma gamine, elle ne serait pas morte et moi je n’aurais tué personne !
Si ustedes, los policías, en lugar de charlar tanto y de llevarme por las narices durante meses y meses —hablaba en un milanés cerrado; había dicho: «invés de cicciarà tant e de ciappàm per el baver mes e mes»—, si ustedes hubieran encontrado a los raptores de mi hija, ella no habría muerto y yo no habría matado a tres personas.
Seul le timbre de synthèse de la boîte vocale annonça l’heure de réception du suivant. Que croyais-tu ? ricana-t-elle. Qu’il allait bavasser gentiment et t’inonder de mots doux. Vint ensuite une communication de Sanna. — Salut, commença-t-elle d’une voix sèche.
Esperaba que Måns dijera algo más, pero el mensaje se acabó y una voz sin tonalidad le dijo la hora exacta a la que había llegado el siguiente. «¿Qué te creías? —se dijo burlándose de sí misma—. ¿Qué estaría cariñoso y con ganas de charlar un rato?». El segundo mensaje era de Sanna. «Hola —decía Sanna brevemente—.
Je devais parler pour qu’elle s’évapore, bavasser sans cesse pour ne pas me noyer.
Tenía que hablar para que se evaporase, parlotear sin cesar para no ahogarme.
Comment Egwene pouvait-elle autoriser sa servante à assister aux réunions de ce genre ? Et en lui laissant en outre le droit de bavasser ?
no entendía por qué permitía Egwene que su doncella estuviera presente en estas reuniones, y mucho menos que le consintiera parlotear a sus anchas.
Elles travaillaient aux cuisines sous les ordres d’Alice, qui préférait des aides peu enclines à bavasser pour mieux s’entendre parler.
Trabajaban en la cocina a las órdenes de Alice, que prefería ayudantes a las que no les gustase parlotear todo el día, sino que la escucharan.
C’est drôle, la façon dont les flics vous amènent à bavasser, comme si vous aviez un corps dépecé ou un gosse kidnappé dans le coffre.
Resultaba curioso que en presencia de la policía uno empezase a parlotear de ese modo, como si llevase oculto en el maletero un cadáver descuartizado o un niño secuestrado.
mais au lieu de ça, elle avait passé la soirée à bavasser, généralement sur les sujets les plus insignifiants, ayant apparemment tout oublié du traumatisme qu’elle venait d’infliger à sa fille, et à moi.
pero en cambio no paró de parlotear en toda la noche, sobre todo de las cosas más tontas, sin la menor conciencia aparentemente del daño que le había hecho a su hija, y a mis sentimientos, a principios de verano.
— Il n’y avait que Suki et une ou deux autres filles un brin dérangées, qui n’arrêtaient pas de bavasser sur « Al-Bear Cam-ou », assura Nettie, prouvant qu’elle n’avait nullement perdu la mémoire.
—Eran solo Suki y otro par de chicas confundidas, que no dejaban de parlotear acerca de Al-ber Ca-mú. —Con eso, Nettie demostraba que no había perdido memoria con la edad.
Quand il est arrivé, tu l’as fait bavasser sur sa famille, les rumeurs qui circulaient au poste (Blue souffrait d’une crise brûlante d’hémorroïdes et menait la vie dure à tout le monde), quelques tuyaux pour les courses et les crimes récents, en général plutôt sanglants, la spécialité de Snark.
Cuando llegó, le hiciste parlotear sobre su familia, los cotilleos de la comisaría (Blue padecía un violento acceso de furiosas hemorroides y hacía la vida imposible a todo el mundo), soplos sobre las carreras de caballos y los últimos crímenes, en su mayoría sanguinarios y morbosos, la especialidad de Snark.
Gordean continuait à bavasser.
Gordean continuó su parloteo.
— J’aime bien votre façon de bavasser.
—Me gusta cómo parlotea.
Naturellement, un poète romantique qui bavasse à propos des vérités éternelles sait que la cruauté, comme vous dites, est la seule réalité sur laquelle repose l’univers.
Incluso un poeta sentimental que parlotea sobre verdades eternas debe saber seguramente que lo que usted llama crueldad es la única realidad que el universo reconoce.
Il avait reçu ses fonds, certes, mais il devait passer plusieurs décennies à écouter Eshen bavasser.
Había conseguido su dinero, cierto, pero había acabado pasándose la vida escuchando la cháchara de Eshen.
Voilà ce que je suis. Allez, assez bavassé, finissez de préparer le dîner, les invités seront là dans un quart d’heure.
Eso es lo que soy. Pues hala, basta de cháchara, acabe con la cena que los invitados van a llegar dentro de un cuarto de hora.
Enfin, peu importe. Maintenant fermez-la, on va être coincés comme ça pendant un bon moment, et je ne suis pas d’humeur à bavasser. » Le chauffeur mit le moteur en route, et la voiture finit par démarrer avec un soubresaut dans le désert de la rue estivale en voie d’assoupissement.
Aunque eso da igual. Y ahora calladito. Vamos a ir aquí apretados durante un rato y no tengo ganas de cháchara. El conductor arrancó el motor, el coche dio una sacudida y se alejó por la calle desierta y tranquila en plena noche de verano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test